
Дата выпуска: 28.04.2014
Язык песни: Английский
Well If the Turkey's in the High-Chair, Where's the Baby?(оригинал) |
Herman Webster Mudgett, well mannered and mild |
Little did they know he was a deviant child |
A preoccupation with suffering and death |
It was the birth of a murderous wretch |
Skilled at deception, seduction as well |
All his ideas were imported from hell |
His deeds insured that his legend would grow |
And history would know him as H H Holmes |
Animal cruelty, an early sign |
Cadaver dissection, a disturbed mind |
He needed victims for his plans, he was a bigamist |
Alone could sate his lust for long, he yearned to commit far greater wrongs |
His mistress became pregnant, an unexpected bane |
The poor wretch wants to be betrothed, a botched abortion ends them both |
To build his lair he obtained land with fraudulence and tricks |
His castle was a torture chamber, its purpose to trap helpless strangers |
The cellars filled with acid vats and ovens for remains |
Gas pipes for asphyxiation, air tight vault for suffocation |
Dissecting tables, racks of surgeons tools |
Dark hidden hallways, a labyrinthine maze |
The Chicago fair brings an endless flow of visitors who aren’t easily traced |
One by one they’re seduced, then before long disappearing, not to be seen again |
Some lured to the vault, locked screaming inside |
Sound proof walls dampen their last cries |
Gas floods in, fists pound the door |
They pass out and slump to the floor |
More led down corridors with no end, scared prey to be stalked |
Then once caught, thrust down hidden chutes to the cellar, for further abuse |
After torture, at least slaughtered |
Then disposed of in acid or cremated in the furnace |
Bones mixed with waste and buried in haste |
Some even sold as specimens |
So many have died, a grim loss of life |
Victims filled the rooms |
The castle is their tomb |
Ну, если Индейка в Детском стульчике, то где же Ребенок?(перевод) |
Герман Вебстер Маджетт, хорошо воспитанный и мягкий |
Мало ли они знали, что он девиантный ребенок |
Озабоченность страданиями и смертью |
Это было рождение кровожадного негодяя |
Квалифицированный обман, соблазнение, а также |
Все его идеи были импортированы из ада |
Его дела гарантировали, что его легенда будет расти |
И история знала бы его как H H Holmes |
Жестокое обращение с животными – ранний признак |
Вскрытие трупа, потревоженный разум |
Ему нужны были жертвы для его планов, он был двоеженцем |
Один мог надолго насытить свою похоть, он жаждал совершить гораздо большие злодеяния |
Его любовница забеременела, неожиданное проклятие |
Бедный негодяй хочет быть невестой, неудачный аборт покончил с ними обоими |
Чтобы построить свое логово, он получил землю обманом и уловками. |
Его замок был камерой пыток, его цель заключать в ловушку беспомощных незнакомцев. |
Подвалы, заполненные кислотными чанами и печами для останков |
Газовые трубы для удушья, воздухонепроницаемое хранилище для удушья |
Столы для вскрытия, стойки с хирургическими инструментами |
Темные скрытые коридоры, запутанный лабиринт |
Чикагская ярмарка приносит бесконечный поток посетителей, которых нелегко отследить. |
Один за другим они соблазняются, затем вскоре исчезают, чтобы их больше не видели |
Некоторых заманили в хранилище, заперли с криком внутри |
Звуконепроницаемые стены глушат их последние крики |
Газ заливает, кулаки бьют в дверь |
Они теряют сознание и падают на пол |
Больше вели по бесконечным коридорам, испуганная добыча, которую нужно преследовать |
Затем, как только поймали, спустили по скрытым желобам в подвал для дальнейшего издевательства. |
После пыток хоть зарежут |
Затем утилизируют в кислоте или сжигают в печи. |
Кости, смешанные с отходами и закопанные в спешке |
Некоторые даже продаются как образцы |
Так много умерло, мрачная потеря жизни |
Жертвы заполнили комнаты |
Замок – их могила |