| Miscellaneous
| Разное
|
| YOUR MOTHER’S SON-IN-LAW
| Зять твоей матери
|
| Alberta Nichols / Mann Holiner
| Альберта Николс / Манн Холинер
|
| You don’t have to have a hanker
| Вам не обязательно иметь страстное желание
|
| To be a broker or a banker
| Быть брокером или банкиром
|
| No siree, just simply be
| Нет, сир, просто будь
|
| My mother’s son-in-law.
| Зять моей матери.
|
| Needn’t even think of tryin'
| Не нужно даже думать о попытке
|
| To be a mighty social lion
| Быть могучим социальным львом
|
| Sipping tea, if you’ll be
| Потягивая чай, если вы будете
|
| My mother’s son-in-law,
| Зять моей матери,
|
| Ain’t got the least desire
| У меня нет ни малейшего желания
|
| To set the world on fire
| Поджечь мир
|
| Just wish you’d make it proper
| Просто хочу, чтобы вы сделали это правильно
|
| To call my old man papa
| Позвонить моему старику папе
|
| You don’t have to sing like Bledsoe
| Вам не нужно петь, как Бледсо
|
| You can tell the world I said so
| Вы можете сказать миру, что я так сказал
|
| Can’t you see you’ve got to be
| Разве ты не видишь, что ты должен быть
|
| My mother’s son-in-law.
| Зять моей матери.
|
| You don’t have to sing like Jessel
| Вам не нужно петь, как Джессел
|
| You can tell the world I said so
| Вы можете сказать миру, что я так сказал
|
| Can’t you see, you’ve got to be
| Разве ты не видишь, ты должен быть
|
| My mother’s son-in-law. | Зять моей матери. |