| Yes we’ll rally round the flag, boys, we’ll rally once again
| Да, мы сплотимся вокруг флага, ребята, мы снова сплотимся
|
| Shouting the battle cry of freedom
| Крича боевой клич свободы
|
| We will rally from the hillside, we’ll gather from the plain
| Мы соберемся со склона холма, мы соберемся с равнины
|
| Shouting the battle cry of freedom!
| Выкрикивая боевой клич свободы!
|
| The Union forever! | Союз навсегда! |
| Hurrah, boys, hurrah!
| Ура, мальчики, ура!
|
| Down with the traitors, up with the stars;
| Долой предателей, поднимите звезды;
|
| While we rally round the flag, boys, rally once again
| Пока мы сплачиваемся вокруг флага, мальчики, снова сплачиваемся
|
| Shouting the battle cry of freedom!
| Выкрикивая боевой клич свободы!
|
| We are springing to the call of our brothers gone before
| Мы спешим на зов наших братьев, ушедших раньше
|
| Shouting the battle cry of freedom!
| Выкрикивая боевой клич свободы!
|
| And we’ll fill our vacant ranks with a million freemen more
| И мы заполним наши вакантные ряды еще миллионом свободных людей
|
| Shouting the battle cry of freedom!
| Выкрикивая боевой клич свободы!
|
| We will welcome to our numbers the loyal, true and brave
| Мы будем рады видеть в наших рядах верных, верных и смелых
|
| Shouting the battle cry of freedom!
| Выкрикивая боевой клич свободы!
|
| And although they may be poor, not a man shall be a slave
| И хотя они могут быть бедными, ни один человек не должен быть рабом
|
| Shouting the battle cry of freedom!
| Выкрикивая боевой клич свободы!
|
| So we’re springing to the call from the East and from the West
| Итак, мы отвечаем на призыв с Востока и с Запада
|
| Shouting the battle cry of Freedom;
| Выкрикивая боевой клич Свободы;
|
| And we’ll hurl the rebel crew from the land that we love best
| И мы вышвырнем команду повстанцев с земли, которую любим больше всего
|
| Shouting the battle cry of Freedom | Выкрикивая боевой клич Свободы |