| I feel you in these walls, You’re a cold air creeping in, Chill me to my bones
| Я чувствую тебя в этих стенах, Ты холодный воздух, проникающий внутрь, Пробирай меня до костей
|
| and skin.
| и кожа.
|
| I heard you down the hall, But it’s vacant when I’m looking in, Who let you in?
| Я слышал тебя в коридоре, Но там пусто, когда я смотрю внутрь, Кто тебя впустил?
|
| You walk around like you own the place, But you never say anything.
| Ты ходишь так, как будто это место принадлежит тебе, Но ты никогда ничего не говоришь.
|
| I caught you walking straight through my walls, Guess it was all my fault.
| Я поймал тебя, когда ты шел прямо сквозь мои стены, Думаю, это была моя вина.
|
| I think I let you in.
| Кажется, я впустил тебя.
|
| Never thought that I would feel like this, Such a mess when I’m in your
| Никогда не думал, что буду чувствовать себя так, Такой беспорядок, когда я в твоей
|
| presence.
| присутствие.
|
| I’ve had enough, I think you’ve been making me sick, Gotta get you out of my
| С меня достаточно, я думаю, ты меня тошнишь, Должен вытащить тебя из моего
|
| system.
| система.
|
| It’s my house, And I think it’s time to get out.
| Это мой дом, и я думаю, пора уходить.
|
| It’s my soul, It isn’t yours anymore.
| Это моя душа, Она больше не твоя.
|
| It’s my house, And I think it’s time to get out.
| Это мой дом, и я думаю, пора уходить.
|
| Yeah, I think it’s time to get out.
| Да, думаю, пора уходить.
|
| You’re at my bedroom door, Heard your footsteps on the floor, Closer than ever
| Ты у двери моей спальни, Слышу твои шаги на полу, Ближе, чем когда-либо
|
| before.
| до.
|
| And now you’re in my room, You’re a cold air creeping through, Under sheets
| И вот ты в моей комнате, Ты холодный воздух, ползущий сквозь простыни
|
| avoiding you.
| избегая тебя.
|
| You walk around I can hear you pace, Circling my bed frame.
| Ты ходишь вокруг, я слышу, как ты шагаешь, Кружась вокруг моей кровати.
|
| Now we’re face to face, Head on my pillowcase, But darling, you can’t stay.
| Теперь мы лицом к лицу, Голова на моей наволочке, Но милый, ты не можешь остаться.
|
| Never thought that I would feel like this, Such a mess when I’m in your
| Никогда не думал, что буду чувствовать себя так, Такой беспорядок, когда я в твоей
|
| presence.
| присутствие.
|
| I’ve had enough, I think you’ve been making me sick, Gotta get you out of my
| С меня достаточно, я думаю, ты меня тошнишь, Должен вытащить тебя из моего
|
| system.
| система.
|
| It’s my house, And I think it’s time to get out.
| Это мой дом, и я думаю, пора уходить.
|
| It’s my soul, It isn’t yours anymore.
| Это моя душа, Она больше не твоя.
|
| It’s my house, And I think it’s time to get out.
| Это мой дом, и я думаю, пора уходить.
|
| Yeah, I think it’s time to get out.
| Да, думаю, пора уходить.
|
| Haven’t you heard?
| Разве ты не слышал?
|
| I’m not yours anymore.
| Я больше не твой.
|
| I’m not yours anymore.
| Я больше не твой.
|
| It’s my soul, and I think it’s time to get out.
| Это моя душа, и я думаю, что пришло время выбраться.
|
| Haven’t you heard?
| Разве ты не слышал?
|
| I’m not yours anymore.
| Я больше не твой.
|
| I’m not yours anymore.
| Я больше не твой.
|
| It’s my house. | Это мой дом. |
| (
| (
|
| I feel you in these walls, You’re a cold air creeping in, Chill me to my bones
| Я чувствую тебя в этих стенах, Ты холодный воздух, проникающий внутрь, Пробирай меня до костей
|
| and skin.) Never thought that I would feel like this, Such a mess when I’m in
| и кожу.) Никогда не думал, что буду чувствовать себя так, Такой беспорядок, когда я в
|
| your presence.
| Ваше присутствие.
|
| I’ve had enough, I think you’ve been making me sick, Gotta get you out of my
| С меня достаточно, я думаю, ты меня тошнишь, Должен вытащить тебя из моего
|
| system.
| система.
|
| It’s my house, And I think it’s time to get out.
| Это мой дом, и я думаю, пора уходить.
|
| It’s my soul, It isn’t yours anymore.
| Это моя душа, Она больше не твоя.
|
| It’s my house, And I think it’s time to get out.
| Это мой дом, и я думаю, пора уходить.
|
| Yeah, I think it’s time to get out. | Да, думаю, пора уходить. |