| People
| Люди
|
| Want to
| Хочу
|
| Know what
| Знаешь что
|
| I do
| Я делаю
|
| Write about
| Напишите о
|
| Each day
| Ежедневно
|
| I suppose
| Я полагаю
|
| I just
| Я просто
|
| Describe
| Описывать
|
| The creatures
| Существа
|
| In one’s
| в своем
|
| Attic space
| Чердачное помещение
|
| I don’t got a favorite style
| У меня нет любимого стиля
|
| I do what the beat beckons;
| Я делаю то, что зовет ритм;
|
| Always been wary of smiles
| Всегда опасался улыбок
|
| Specially from Sirens;
| Специально от сирен;
|
| I’ve been called bibliophile
| Меня называли библиофилом
|
| (Seeing what page reckons);
| (смотря какая страница считается);
|
| At the feast of wisdom
| На пиру мудрости
|
| Man, I go back for my seconds
| Чувак, я возвращаюсь за своими секундами
|
| All of the venom is not an anomaly
| Весь яд не является аномалией
|
| Know it’s indicative of a disease;
| Знайте, что это указывает на болезнь;
|
| I have been looking around for the comedy
| Я искал комедию
|
| Midst all the filth and the pestilent fleas
| Среди всей грязи и чумных блох
|
| Oh my, had to scrape some people up from my floor
| Боже мой, пришлось соскребать некоторых людей с моего этажа
|
| So I could deliver them back to their own door
| Так что я мог бы доставить их обратно к их собственной двери
|
| Funny how good liquor can eliminate the senses
| Забавно, как хороший ликер может устранить чувства
|
| Couple downed shots and they’re messing up decor;
| Пара сбитых выстрелов, и они испортят декор;
|
| And I got a message for the housing authorities
| И я получил сообщение для органов ЖКХ
|
| Your enforcement is so filled with big holes and deformities
| Ваше правоприменение так заполнено большими дырами и уродствами
|
| I, keep the club bouncing like Tigger;
| Я держу дубину подпрыгивая, как Тигра;
|
| Fie, many don’t keep the same vigor;
| Тьфу, многие не сохраняют прежней силы;
|
| Sigh, little things can really get bigger
| Вздох, маленькие вещи действительно могут стать больше
|
| If you got a problem try to pull the fucking trigger
| Если у тебя проблемы, попробуй нажать на чертов курок.
|
| Listen, I don’t want to have an attitude
| Слушай, я не хочу иметь отношение
|
| So I’ll try to say this without even being rude | Поэтому я постараюсь сказать это, даже не грубя |
| I don’t want to be that person rejoicing in ostracization
| Я не хочу быть тем человеком, который радуется остракизму
|
| But won’t you see the fucking enemies accrued
| Но разве ты не увидишь, как накопились чертовы враги?
|
| Please
| Пожалуйста
|
| I do not want your advice
| Мне не нужен твой совет
|
| I’m more obliged to throw my bloody dice
| Я больше обязан бросить свои кровавые кости
|
| Than listen to someone who’s not in the trenches
| Чем слушать того, кто не в окопах
|
| Please name me a coach who instructs from the benches
| Пожалуйста, назовите мне тренера, который инструктирует со скамейки
|
| Said this before, happily, I’ll say it again:
| Сказал это раньше, с радостью, я скажу это снова:
|
| If you don’t understand the truth coming out of my pen
| Если вы не понимаете правду, выходящую из-под моего пера
|
| Then I do suggest you put on your reading glasses
| Тогда я предлагаю вам надеть очки для чтения
|
| Wouldn’t understand me if I fucking spoke molasses
| Не понял бы меня, если бы я, блядь, говорил патоку
|
| Listen to me
| Послушай меня
|
| That’s not a strike to the ones who don’t get it at first
| Это не удар для тех, кто сначала не понял
|
| It’s a strike to the ones who drink the most and have the least of thirst
| Это забастовка для тех, кто больше всего пьет и меньше всего испытывает жажду
|
| It’s a reproach of the hungry roach that tries to spoil kitchen goods
| Это упрек голодному таракану, пытающемуся испортить кухонную утварь
|
| It’s a castigation of the wolves that roam within the woods
| Это бич волков, которые бродят по лесу
|
| When I was younger, didn’t have that many friends
| Когда я был моложе, у меня было не так много друзей
|
| And I pushed all through my hunger so I could—my field—till
| И я боролся со всем своим голодом, чтобы я мог - мое поле - до тех пор, пока
|
| Then I got older, and you know how the path bends
| Потом я стал старше, и ты знаешь, как изгибается путь
|
| Well the only hunger I now have is for the fucking quill
| Ну, единственный голод, который у меня есть сейчас, это гребаное перо
|
| I don’t got a favorite style | У меня нет любимого стиля |
| I do what the beat beckons;
| Я делаю то, что зовет ритм;
|
| Always been wary of smiles
| Всегда опасался улыбок
|
| Specially from Sirens;
| Специально от сирен;
|
| I’ve been called bibliophile
| Меня называли библиофилом
|
| (Seeing what page reckons);
| (смотря какая страница считается);
|
| At the feast of wisdom
| На пиру мудрости
|
| Man, I go back for my seconds
| Чувак, я возвращаюсь за своими секундами
|
| Gloom, when I came out the womb
| Мрак, когда я вышел из чрева
|
| But I made the best of my gilded tomb;
| Но я максимально использовал свою позолоченную гробницу;
|
| Doom, at the bottom of life’s flume
| Гибель, на дне потока жизни
|
| Fee-fi-fo-fum, giants need room
| Fee-fi-fo-fum, гигантам нужно место
|
| Don’t need a gold chain
| Не нужна золотая цепочка
|
| Just want a bigger, bigger crowd
| Просто хочу большую, большую толпу
|
| For the arcane runes that I been sprayin';
| За тайные руны, которые я распылял;
|
| And yes I do want brain
| И да, я хочу мозг
|
| But I’m talking 'bout the one in head
| Но я говорю о том, что в голове
|
| Not the one for which you’re prayin'
| Не тот, за которого ты молишься
|
| I, keep the club bouncing like Tigger;
| Я держу дубину подпрыгивая, как Тигра;
|
| Fie, many don’t keep the same vigor;
| Тьфу, многие не сохраняют прежней силы;
|
| Sigh, little things can really get bigger
| Вздох, маленькие вещи действительно могут стать больше
|
| If you got a problem try to pull the fucking trigger | Если у тебя проблемы, попробуй нажать на чертов курок. |