Перевод текста песни Fasl-E-Gul Hai - Nusrat Fateh Ali Khan

Fasl-E-Gul Hai - Nusrat Fateh Ali Khan
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Fasl-E-Gul Hai , исполнителя -Nusrat Fateh Ali Khan
Песня из альбома: Shahenshah-E-Qawwal Nusrat Fateh Ali Khan Vol -2
В жанре:Музыка мира
Дата выпуска:31.12.1987
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:EMI Pakistan

Выберите на какой язык перевести:

Fasl-E-Gul Hai (оригинал)Фасл-Э-Гуль Хай (перевод)
fasl-e-gul hai sharaab pii leejiye Фасл-и-Гуль Хай Шарааб Пи Лиджие
zid na keejiye janaab pii leejiye зид на киджие джанааб пи лиджие
It is the season of flowers, intoxicate yourself Это сезон цветов, опьяняйте себя
don’t be so persistent, intoxicate yourself. не будь таким настойчивым, опьяняй себя.
maikashoN mujh tak ye ghanghor ghatayeN aayiiN maikashoN mujh tak ye ghanghor ghatayeN aayiiN
tum pe rahmat hu’ii, taubaa pe balaayeN aayiiN тум пе рахмат ху’ии, таубаа пе балаайеН аайиН
O imbibers!О пьяницы!
The heavy-cast clouds burst forth to me Тяжелые облака рвались ко мне
its mercy for you, and misfortune for penitence. его милость для вас, и несчастье для покаяния.
pii leejiye пии лиджие
Intoxicate yourself. Опьяняйте себя.
jhuumtii Qiblaa se ghanghor ghataayeN aayiiN haiN jhuumtii Qiblaa se ghanghor ghataayeN aayiiN haiN
Swaying dark clouds have come from the direction of Mecca. Колышущиеся темные облака пришли со стороны Мекки.
ab to pii leejiye ab to pii leejiye
At least now intoxicate yourself. Хоть сейчас опьяняй себя.
sheikh jii thoRii sii pii lo aaj to шейх джии тории сии пии ло адж то
kaun dekhegaa andherii raat hai каун дехегаа андхери раат хай
O abstinent!О воздерживающийся!
Drink a little at least today Выпей хоть немного сегодня
the night is dark and no one would see. ночь темна и никто не увидит.
muskuraao bahaar ke din haiN muskuraao bahaar ke din haiN
gul khilao bahaar ke din haiN гуль хилао бахар ке дин хайн
mai nahiiN to ashq-e-gham hi sahi mai nahiiN to ashq-e-gham hi sahi
pii bhi jaao bahaar ke din haiN пии бхи джаао бахар ке дин хайН
Smile as it is spring. Улыбнись, ведь сейчас весна.
Let the flowers bloom in the days of spring. Пусть цветы расцветают в дни весны.
If there is no wine then drink the tears of suffering Если нет вина, то пей слезы страдания
drink as these are the days of spring. пейте, так как это дни весны.
jaa ke dil sad baaraa sii lo jaa ke dil sad baaraa sii lo
kuch der to beKhudii meN jii lo куч дер то беХудий мэн джии ло
kyuuN hazrat-e-zaahid hai tahammul itnaa кьюун хазрат-э-заахид хай тахаммул итнаа
maiKhane kii Khairaat hai pii lo maiKhane kii Khairaat hai pii lo
Go forth and sew the wounds of heart Иди вперед и зашивай раны сердца
live in the state of unconsciousness for some time. какое-то время пожить в бессознательном состоянии.
Why so much restraint, O abstinent? Зачем столько сдержанности, воздерживающийся?
Drink because it is the charity from the tavern. Пей, потому что это милостыня из таверны.
aage chal kar hisaab honaa hai ааге чал кар хисааб хонаа хай
is liye be-hisaab pii leejiye это лийе бе-хисааб пии лиджие
One has to give an account on the day of judgment В судный день нужно дать отчет
so, drink as much as you can. так что пейте столько, сколько сможете.
do-do qatre haiN jaam ke andar до-до катре хайн джаам ке андар
kar ke zer-e-niqaab pii leejiye кар ке зер-э-никааб пии лиджие
Just two drops are in the glass Всего две капли в стакане
drink them up under the guise of veil. выпей их под видом завесы.
jo piye chhup ke vo munaafiq hai джо пийе чхуп ке во мунаафик хай
be-takalluf sharaab pii leejiye бе-такаллуф шарааб пии лиджие
One who drinks furtively is a hypocrite Кто пьет украдкой, тот лицемер
drink without any thoughts. пить без всяких мыслей.
dil kaa shiisha hai aur Khuluus ki mai дил каа шиша хай аур хулуус ки май
ab to aalii-janaab pii leejiye аб то аалии-джанааб пии лиджие
Glass is of heart and wine is of faith Бокал от сердца, а вино от веры
now dear sir, drink now at least. теперь, милостивый государь, выпейте хоть сейчас.
jaavidaanii suruur aayegaa джаавидаани суруур аайегаа
aasmaanii gulaab pii leejiye Асмани Гулааб Пи Лиджие
Heavenly intoxication will engulf drink the heavenly wine. Небесное опьянение поглотит пить небесное вино.
aap aur itnii zid «Adam» saahab аап аур итний зид «Адам» сахаб
harj kyaa hai sharaab pii leejiye harj kyaa hai sharaab pii leejiye
O «Adam»!О «Адам»!
Why so much persistence? Почему так много настойчивости?
What is your problem, intoxicate yourself.В чем твоя проблема, опьяняй себя.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: