| Once,
| Один раз,
|
| Upon a time a stuttered disgusted me,
| Когда-то заикание вызывало у меня отвращение,
|
| Muttered distrust at me,
| Пробормотал недоверие ко мне,
|
| Pity you couldn’t fly…
| Жаль, что ты не умеешь летать…
|
| I’ve only ever taken what’s mine,
| Я только когда-либо брал то, что принадлежит мне,
|
| So what if I help you,
| Так что, если я помогу тебе,
|
| I’m helping myself, too?
| Я тоже себе помогаю?
|
| Twice,
| Дважды,
|
| I got the wind knocked out of me,
| Из меня вышибло ветер,
|
| Why?
| Почему?
|
| Just to curl up and die?
| Просто свернуться калачиком и умереть?
|
| No, I’ve got too much pride.
| Нет, у меня слишком много гордости.
|
| So I,
| Так что я,
|
| I breathe it in then let it out slow,
| Я вдыхаю его, затем медленно выпускаю,
|
| When I turn to go,
| Когда я поворачиваюсь, чтобы идти,
|
| Find you trailing behind.
| Найдите, что вы отстаете.
|
| I fought for every last inch that I got.
| Я боролся за каждый последний дюйм, который у меня был.
|
| Forgive me for leaving my spot.
| Прости меня за то, что я оставил свое место.
|
| Not standing in w8 while you finished the race,
| Не стоять в w8, пока ты финишировал в гонке,
|
| With those two broken legs you’ve got.
| С теми двумя сломанными ногами, которые у тебя есть.
|
| One thing’s for sure…
| Одно можно сказать наверняка…
|
| If I were you I never would have let it stop me…
| Если бы я был тобой, я бы никогда не позволил этому остановить меня…
|
| I never have before.
| никогда раньше.
|
| And if you knew what I went through while trying to get through to you,
| И если бы вы знали, через что я прошел, пытаясь достучаться до вас,
|
| You’d thank me!
| Вы бы меня поблагодарили!
|
| You’d get down on one knee,
| Ты встанешь на одно колено,
|
| No matter how much it hurt,
| Как бы ни было больно,
|
| And you would say «I'm sorry»,
| И ты бы сказал «прости»,
|
| But I would say it first…
| Но я бы сказал сначала…
|
| Once, the two of us were eye for an eye,
| Когда-то мы вдвоем были око за око,
|
| Now I’ve given up trying,
| Теперь я отказался от попыток,
|
| How could I be so blind?
| Как я мог быть таким слепым?
|
| You’ll never let me settle the score,
| Ты никогда не позволишь мне свести счеты,
|
| To you I’m the scourge,
| Для тебя я бич,
|
| Not the the partner in crime.
| Не соучастник в преступлении.
|
| I fought for every last one of you schmucks!
| Я сражался за каждого из вас, придурки!
|
| I might as well have saved my luck.
| Я мог бы также спасти свою удачу.
|
| Not wasted it all on some shortsighted,
| Не растрачивал всё на близоруких,
|
| Know-it-all,
| Знаю все это,
|
| So-called friends,
| Так называемые друзья,
|
| You’re not.
| Вы не.
|
| One thing’s for sure…
| Одно можно сказать наверняка…
|
| If I were you I never would have let it stop me…
| Если бы я был тобой, я бы никогда не позволил этому остановить меня…
|
| I never have before.
| никогда раньше.
|
| And if you knew what I went through while trying to get through to you,
| И если бы вы знали, через что я прошел, пытаясь достучаться до вас,
|
| You’d thank me!
| Вы бы меня поблагодарили!
|
| You’d find me in a dream,
| Ты найдешь меня во сне,
|
| On some uncharted map,
| На какой-то неизведанной карте,
|
| And I would say I’m sorry,
| И я бы сказал, что сожалею,
|
| And you would want me back…
| И ты бы хотел, чтобы я вернулся…
|
| Once,
| Один раз,
|
| The world was just a web and a spider,
| Мир был просто паутиной и пауком,
|
| And so was I.
| И я тоже.
|
| A liar in a dress of white. | Лжец в белом платье. |