| Ледяной лед
|
| Лед, лед, лед, лед, ох
|
| Лед, ох
|
| Ярко-белый, кости, высший полет, темный спрайт
|
| Вы можете понять меня, только если вы действительно переместите его
|
| Белые рыцари, белые кости, теперь я живу белой жизнью
|
| Танцуй на работе, делай ванильный лед, два кирпича
|
| Лед, лед, лед, лед, я не говорю об украшениях
|
| Ледяной лед, такой ледяной, как Гуччи
|
| Солдат, как будто я несовершеннолетний
|
| Бросьте блокировку балерины, это не гребаный фильм
|
| Свежий, скажи сыр, скажи, что я лучший
|
| Теперь я крупнейший торговец наркотиками с запада.
|
| Теперь я могу получить этот лед на зубах и на груди
|
| И все мое тело в Версаче с чеками сейчас
|
| Ледяной белый, полет хороший, жизнь Air Force One
|
| Project nigga, это тот моб с диванной жизнью
|
| Проведите жизнь, поймайте жизнь, никогда не живите женой
|
| Отправляя мотыги на голубиных пальцах, поднимая цену за упаковку
|
| Это то, что я был крут, я разгорячился и схватил жизнь MAC
|
| Если у меня есть воспоминание, я трахаюсь и дважды вспыхиваю
|
| O3 Я думал, что мы раздавили его, ниггер, остановись, поставь тебя на лед
|
| Ниггеры пытаются меня ущипнуть, сказать судье, что я невиновен
|
| Я не могу доверять врагу, и я не могу доверять своему гребаному другу
|
| Я даже не могу доверять этому маленькому киска-нигге Бенджамину
|
| Честно говоря, я действительно жил только для слушателей
|
| Пока я не понял, что некоторые из не тех людей слушают
|
| Ярко-белый, кости, высший полет, темный спрайт
|
| Вы можете понять меня, только если вы действительно переместите его
|
| Белые рыцари, белые кости, теперь я живу белой жизнью
|
| Танцуй на работе, делай ванильный лед, два кирпича
|
| Лед, лед, лед, лед, я не говорю об украшениях
|
| Такой ледяной, как Гуччи
|
| Солдат, как будто я несовершеннолетний
|
| Бросьте блокировку балерины, это не гребаный фильм
|
| Джордж Гервин (ледяной человек)
|
| Джордж Юнг (кассир)
|
| Президент Джордж Буш, Джордж из джунглей
|
| Ледяной человек вернулся, когда ему было больно, он схватил пакет со льдом
|
| Ледоруб, когда вы катаетесь с ним, вам понадобится несколько палочек.
|
| Лед проверяет, охлаждает, как кулер, потому что мой лед мокрый
|
| Играю роли полицейских, таких как Ice T, и у меня есть Ice Cube
|
| Большая змея, холодный мир, жизнь крутая
|
| Я ломал людям лица, что делает этот лед
|
| Старшая школа, черт возьми, ты был мужчиной еще в старшей школе
|
| Я только что купил какое-то дерьмо, которое не могу выговорить, потому что оно было ледяного цвета
|
| Ледяной дурак, ледяной дурак, сука, у меня есть ледяные драгоценности
|
| Ох ох ох ох ох, не заставляй меня замораживать тебя
|
| Ледяной ниггер, ледяной лизун, у меня только что была холодная стриптизерша
|
| И она привела с собой свою жену, и я думаю, что они настоящие сестры
|
| Ледяное тело, когда я лижу ее, дикое, поэтому я никогда не целую ее
|
| Черт возьми, я противный ниггер
|
| Ярко-белый, кости, высший полет, темный спрайт
|
| Вы можете понять меня, только если вы действительно переместите его
|
| Белые рыцари, белые кости, теперь я живу белой жизнью
|
| Танцуй на работе, делай ванильный лед, два кирпича
|
| Лед, лед, лед, лед, я не говорю об украшениях
|
| Такой ледяной, как Гуччи
|
| Солдат, как будто я несовершеннолетний
|
| Бросьте блокировку балерины, это не гребаный фильм |