Перевод текста песни The Road Goes On - A.R.Rahman, Värttinä, Christopher Nightingale

The Road Goes On - A.R.Rahman, Värttinä, Christopher Nightingale
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Road Goes On, исполнителя - A.R.Rahman.
Дата выпуска: 09.03.2008
Язык песни: Английский

The Road Goes On

(оригинал)
SAM
There’s a road, calling you to stray.
Step by step, pulling you away.
SAM/FRODO (RANGERS)
Under moon and star.
Take the road, no matter how far.
Where it leads, no-one ever knows.
Don’t look back, follow where it goes.
Far beyond the sun.
Take the road, wherever it runs.
The road goes on, ever ever on.
Hill by hill, mile by mile.
Field by field, stile by stile.
The road goes on, ever ever on.
The road goes on, ever ever on.
(Mountain and valley and pasture and meadow).
Moor by moor, glen by glen.
(Stretching unending for mile after mile).
Vale by vale, fen by fen.
(Fenland and moorland and shoreline and canyon).
The road goes on, ever ever on.
(Bordered by hurdle and hedgerow and stile).
PIPPIN
One more mile, then it’s time to eat.
Pick some pears, succulent and sweet.
PIPPIN/MERRY
To the farthest shore.
Take the road, a hundred miles more.
MERRY
Sweet pink trout, tickled from a stream.
Milk a goat, churn it into cream.
MERRY/PIPPIN (FRODO/SAM)
Far beyond the sun
Take the road wherever it runs.
The road goes on, ever ever on.
(See the road flows past your doorstep).
Moor by moor, glen by glen.
(Calling for your feet to stray).
Vale by vale, fen by fen.
(Like a deep and rolling river, it will sweep them far away).
The road goes on, ever ever on.
ALL
Just beyond the far horizon.
Lies a waiting world unknown.
Like the dawn it’s beauty beckons.
With a wonder all it’s own.
ELVES
Numenna!
Auta i re.
Yallume!
Hilya!
Numenna!
Auta i re.
Yallume!
Hilya!
VOCALIZING
Numenna!
Auta i re.
Yallume!
Hilya!
HOBBITS
Mountain and valley and pasture and meadow.
Stretching unending for mile after mile.
Fenland and moorland and shoreline and canyon.
Bordered by hurdle and hedgerow and stile.
Mountain and valley and pasture and meadow.
Stretching unending for mile after mile.
Fenland and moorland and shoreline and canyon.
Bordered by hurdle and hedgerow and stile.

Дорога Продолжается

(перевод)
СЭМ
Есть дорога, зовущая тебя сбиться с пути.
Шаг за шагом, оттягивая тебя.
СЭМ/ФРОДО (РЕЙДЖЕРС)
Под луной и звездой.
Отправляйтесь в путь, каким бы далеким он ни был.
Куда это ведет, никто никогда не знает.
Не оглядывайтесь назад, следуйте туда, куда оно идет.
Далеко за Солнцем.
Идите по дороге, куда бы она ни шла.
Дорога продолжается, всегда продолжается.
Холм за холмом, миля за милей.
Поле за полем, стиль за стилем.
Дорога продолжается, всегда продолжается.
Дорога продолжается, всегда продолжается.
(Гора и долина, пастбище и луг).
Мур за болотом, долина за долиной.
(Растягиваясь бесконечно на милю за милей).
Долина за долиной, болото за болотом.
(Болотная местность и вересковая пустошь, береговая линия и каньон).
Дорога продолжается, всегда продолжается.
(Ограничено препятствием, живой изгородью и перекладиной).
ПИППИН
Еще одна миля, а затем пора есть.
Выберите несколько груш, сочных и сладких.
ПИППИН/МЕРРИ
До самого дальнего берега.
В путь, еще сто миль.
ВЕСЕЛЫЙ
Сладкая розовая форель, пойманная из ручья.
Подоить козу, взбить ее в сливки.
МЕРРИ/ПИППИН (ФРОДО/СЭМ)
Далеко за Солнцем
Идите по дороге, куда бы она ни шла.
Дорога продолжается, всегда продолжается.
(Смотрите, как дорога течет мимо вашего порога).
Мур за болотом, долина за долиной.
(Призывая ваши ноги сбиться с пути).
Долина за долиной, болото за болотом.
(Как глубокая и бурная река, она унесет их далеко).
Дорога продолжается, всегда продолжается.
ВСЕ
Только за дальним горизонтом.
Лежит ожидающий мир неизвестный.
Как заря манит красота.
С чудом все это собственное.
ЭЛЬФЫ
Нуменна!
Аута я ре.
Яллюм!
Хиля!
Нуменна!
Аута я ре.
Яллюм!
Хиля!
ВОКАЛИЗАЦИЯ
Нуменна!
Аута я ре.
Яллюм!
Хиля!
ХОББИТЫ
Гора и долина, пастбище и луг.
Бесконечное растяжение на милю за милей.
Болотистая местность и вересковая пустошь, береговая линия и каньон.
Окруженный препятствием, живой изгородью и перевалочным пунктом.
Гора и долина, пастбище и луг.
Бесконечное растяжение на милю за милей.
Болотистая местность и вересковая пустошь, береговая линия и каньон.
Окруженный препятствием, живой изгородью и перевалочным пунктом.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Jai Ho! (You Are My Destiny) ft. The Pussycat Dolls, Nicole Scherzinger 2008
Käppee 2002
Tuuterin Tyttäret (The Girls from Tuuteri) 2012
If I Rise ft. A.R.Rahman 2021
Dil Se Re ft. Anuradha, Anupama 1998
Seelinnikoi 2002
Ahimsa ft. A.R.Rahman 2019
Kylä vuotti uutta kuuta 2002
Äijö 2002
Mustafa Mustafa 2018
Mazaar (Feat. A.R. Rahman) ft. A.R.Rahman 2017
Sepän poika 2003
Maahinen neito 2003
Tuulen tunto 2003
Khamoshiyan Gangunane Lagi (Part 1) ft. Lata Mangeshkar, Sonu Nigam 2013
Viikon vaivane 2002
Mikko-Sika Mallorcalla 2009
Liigua 2002
Tumma 2003
Kabhi Neem Neem ft. Madhushree 2009

Тексты песен исполнителя: A.R.Rahman
Тексты песен исполнителя: Värttinä