Перевод текста песни Boulevard St. Martin - Hannes Wader

Boulevard St. Martin - Hannes Wader
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Boulevard St. Martin, исполнителя - Hannes Wader. Песня из альбома Nah dran, в жанре Поп
Дата выпуска: 23.08.2012
Лейбл звукозаписи: Universal Music, Universal Music Classics & Jazz
Язык песни: Немецкий

Boulevard St. Martin

(оригинал)
Nein ich werde dieses mal nicht in den Louvre gehen
Nicht das Floos der Medusa, nicht die Mona Lisa sehen
Pas le Cimetière du Père-Lachaise, le Mur des Fédérés
Nicht im pied de chochon zu Mittag speisen, nein ich geh
Zum Boulevard St Martin, Hausnummer 11, stelle mich davor
Und berühre mit der Hand, ohne dass ich den Hof betrete
Den Hof betret, das Eingangstor
Dann schließe ich die Augn, seh' denselben Boulevard
Nur um Jahrzehnte zeitversetzt, da geht ein Mann auf dem Trottoir
Männer in Gestapo-Ledermänteln folgen ihm, die Hand
Locker an der Waffe, sicher das weder Flucht noch Wiederstand
Mehr von diesem mageren Juden zu erwarten steht
Der zerlumpt, halb totgeschlagen und scheinbar gebrochen
Scheinbar gebrochen, dort vor ihnen geht
Er gibt trotz der Schläge, trotz der Folter nicht einen Namen preis
Aber ein versteckter Resistance von dem er sagt, dass er weiß
Wo es sich befinden könnte, wenn auch nur so ungefähr
Und tut so als wüsste er die genaue Hausnummer nicht mehr
«Ich führ euch hin», sagt er zu den Nazis, «folgt mir nach ich geh
Auf den Boulevard St Martin und ich gebe euch ein Zeichen
Euch ein Zeichen, sobald ich es seh'»
Aus dem Augenwinkeln sieht er dann so im vorübergehn
Den Eingang von Hausnummer 11 einen Spalt breit offen stehn
Hastet los und mit letzter Kraft springt er durch das Tor
Dreht sich schnell um, schlägt es zu und schiebt den Riegel vor
Rennt durch den Hof zum Hinterausgang und kommt bei dem Haus
Nummer 18 in der Rue Mesley als freier Mann und lebend
Und lebend wieder heraus
Er taucht ab, nur für kurze Zeit und geht in den Untergrund
Seine Frau und Kameraden aus der Resistance pflegen ihn gesund
Doch bald schon kämpft er weiter unermüdlich und er erhebt
Von nun immer wieder seine Stimme bangt solang er lebt
Vor dem Vergessen ruft er auf zur Wachsamkeit, zum Wiederstand
Dass niemals wieder Krieg, nie mehr Faschismus ausgehen solle
Ausgehen solle, von diesem Land
Nein zugegeben, über so viel Mut wie du verfüge ich nicht
Nicht über dein Vertrauen in die Menschheit, deine Zuversicht
Aber während meine Hand noch immer dieses Tor berührt
Dein Tor zur Freiheit Peter Gingold habe ich nicht nun gespürt
Dass mein Herz ganz plötzlich viel kräftiger und freier schlägt
Ich kann sogar fühlen wie sich jetzt etwas von deiner Stärke
Von deiner Stärke auf mich überträgt
(перевод)
Нет, в этот раз я не пойду в Лувр.
Не смотри на камины Медузы, не смотри на Мону Лизу.
Pas le Cimetière du Père-Lachaise, le Mur des Fédérés
Не обедай в pied de chochon, нет, я иду
На бульвар Святого Мартина, номер 11, встать перед ним
И коснись рукой без моего выхода во двор
Вход во двор, парадные ворота
Потом я закрываю глаза, вижу тот же бульвар
С опозданием лишь на десятилетия, по тротуару идет человек
Мужчины в кожаных пальто гестапо следуют за ним, рука
Свободно на оружии, уверен, что ни побег, ни сопротивление
От этого тощего еврея можно ожидать большего
Оборванный, избитый до полусмерти и явно сломанный
Кажется, сломанный, идет впереди них
Несмотря на побои, несмотря на пытки, имени не называет
Но скрытое сопротивление, которое он говорит, что знает
Где это может быть, если только примерно
И ведет себя так, будто больше не знает точный номер дома.
«Я отведу вас туда, — говорит он фашистам, — за мной, я пойду
На бульваре Сен-Мартен, и я дам вам знак
Знак вам, как только я его увижу"
Краем глаза он видит что-то проходящее мимо.
Оставьте подъезд дома № 11 приоткрытым.
Спешите и из последних сил он прыгает в ворота
Быстро поворачивается, захлопывает ее и болты
Бегите через двор к черному выходу и подойдите к дому.
Номер 18 по улице Месли, свободный человек и живой
И выйти живым
Он исчезает, только на короткое время, и уходит в подполье.
Его жена и товарищи из Сопротивления вылечивают его.
Но вскоре он продолжает неустанно бороться и поднимается
Отныне его голос дрожит, пока он жив
Прежде чем забыть, он призывает к бдительности, к сопротивлению
Что никогда больше не будет войны, никогда больше фашизм не должен исчезнуть.
Следует начать с этой страны
Правда, у меня не так много мужества, как у тебя.
Не о вашем доверии к человечеству, вашей уверенности
Но пока моя рука все еще касается этих ворот
Я не чувствовал твоих ворот к свободе, Питер Джинголд.
Что мое сердце вдруг забьется гораздо сильнее и свободнее
Я даже чувствую часть твоей силы сейчас
Перенесено из твоей силы ко мне.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Das Einheitsfrontlied 1976
Die Internationale 1976
Die Moorsoldaten 2006
El Pueblo Unido 1976
Lied vom Knüppelchen 1976
Auf, auf zum Kampf 1976
Der kleine Trompeter 1976
Heute hier, morgen dort 1971
Bella ciao 2018
Lütt Matten 1974
Mamita Mia 2006
Wir werden sehn 1986
Trina, komm mal voer de Doer 1974
Charley 1986
De Moel 2021
Dar buten inne Masch 1974
Hartleed 2021
Unterwegs nach Süden 1971
Lütt Anna-Susanna 2021
Blumen des Armen 1986

Тексты песен исполнителя: Hannes Wader