| Oh oh
| ой ой
|
| Mhhh-hhhm
| Mhhh-hhhm
|
| Ooh, ooh, ooh
| Ох, ох, ох
|
| Mhlawumbhe sobuye si
| Может быть, мы сделаем это снова
|
| Sibonane
| Увидимся
|
| Noba ndingekabon' ukuthi mna ndenzeni na
| Хотя я до сих пор не знаю, что я сделал
|
| Bathi masingahambi thina s’tshis’ibhulorho
| Они сказали нам не идти и не сжигать мост
|
| Kodwa ndiyayibona le, ingamalahle
| Но я вижу это, это уголь
|
| Nd’zojonga le, ndijonge le
| Я собираюсь посмотреть на это, посмотри на это
|
| Nd’zobheka le, ndibheke le
| Я буду смотреть сюда, смотреть туда
|
| Oh
| Ой
|
| Yin’lent’unje, yin’lent’undona?
| Что такого значительного в козлиной голове?»
|
| Yin’lentliziyo igcwel’umoya
| Какое сердце наполнено духом
|
| Ooh, yin’lent’unje, yin’lent’undona?
| Ой, что это, что это?
|
| Tyhin' lentliziyo indenz’intloni
| Это сердце стыдится меня
|
| Amazwi akho wona andothusile (Thusile)
| Твои слова потрясли меня (Тусиле)
|
| Uk’ngabuleli kwakho kuyandimangaza
| Ваша благодарность меня поражает
|
| Ndiz’buz’ukuthi ey, denzeni kangaka weh?
| Интересно, зачем ты это сделал?
|
| Uzuhlal’usazi undophul’intliziyo (Lah lah lah lah)
| Ты всегда знаешь меня и разбиваешь мне сердце (ла ла ла ла)
|
| Hamba ngale, nam ndiye le (Oh ooh)
| Иди сюда, я тоже иду сюда (о-о-о)
|
| Jonga ngale, nam nd’jonge le (Lah lah lah lah)
| Посмотри на это, я тоже смотрю на это (ла ла ла ла)
|
| Yin’lent’unje, yin’lent’undona?
| Что такого значительного в козлиной голове?»
|
| Yin’lentliziyo igcwel’umoya
| Какое сердце наполнено духом
|
| Yin’lent’unje, yin’lent’undona?
| Что такого значительного в козлиной голове?»
|
| Tyhin' lentliziyo indenz’intloni
| Это сердце стыдится меня
|
| Your tears, (Were mine)
| Твои слезы (были моими)
|
| Your fears, (Mine)
| Твои страхи (Мои)
|
| Your dreams (Mine)
| Твои мечты (Мои)
|
| Your tears (Were mine)
| Твои слезы (были моими)
|
| Your pain (Mine)
| Твоя боль (Моя)
|
| Your gain (Mine)
| Ваша прибыль (Моя)
|
| All that I can say
| Все, что я могу сказать
|
| Yin’lent’unje, yin’lent’undona
| Йин'лент'ундже, инь'лент'ундона
|
| Yin’lentliziyo igcwel’umoya | Какое сердце наполнено духом |