Перевод текста песни C'est la vie - ZOË

C'est la vie - ZOË
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни C'est la vie , исполнителя -ZOË
В жанре:Поп
Дата выпуска:14.02.2019
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

C'est la vie (оригинал)Такова жизнь (перевод)
Got no place to lay your headНет пристанища, где бы склонить утомлённый лоб,
Got no savings, only deptsСбережений нет — лишь рассыпанные по ветру долги.
The love of your life left you for NathalieТвоя возлюбленная, как ласточка, вырвалась к Натали —
Don't worry cause soon you will seeНе печалься: скоро явь спадёт, и ты прозреешь сквозь туман.
C’est la vie!Такова жизнь!
And when you're down, you will be high again, you'll seeКогда падёшь на дно — не медли: к тебе вернётся высота, ты увидишь сама,
’cause everything will turn out fine cause c'est la vieВедь всё в итоге вспыхнет светом — вот увидишь: такова жизнь.
And in the end the bottom line is: c'est la vie, c'est la vie, c'est la vieИ, в конце концов, итог один: c’est la vie, c’est la vie, c’est la vie
C'est la vie!Такова жизнь!
And when feel your heart is broken, c'est la vieИ если сердце треснет, будто стекло в мороз — такова жизнь,
When no more words of love are spoken, c'est la vieКогда слова любви вянут на губах и исчезают — такова жизнь,
You never know where it will go, cause c’est la vie, c’est la vie, c'est la vieПути её неведомы, как журчание ручья в ночи: такова жизнь, такова жизнь, такова жизнь.
Got no love to hold your handНет ладони, что согрела бы твою в метели перемен,
You got no job and you got no friendИ нет ни работы, ни верной подруги, что встретит на пороге рассвет,
Your landlord is mad ’cause you can't pay your rentДомовладелец твой неистовствует: ты опять не внесла свой оброк,
It seems like a movie with no happy endВсё это — как старое кино, где не случилось финального света.
No shoulder to cry on, no dollars to spendНет плеча, где бы утонуть в слезах, ни монет пополнить пустой кошелёк,
And no diamond ring on your hand!И кольцо из алмазных снов не бликует на твоей руке.
C'est la vie!Такова жизнь!
And when you're down, you will be high again, you’ll seeКогда падёшь на дно — не медли: к тебе вернётся высота, ты увидишь сама,
'cause everything will turn out fine cause c'est la vieВедь всё в итоге вспыхнет светом — вот увидишь: такова жизнь.
And in the end the bottom line is: c'est la vie, c'est la vie, c'est la vieИ, в конце концов, итог один: c’est la vie, c’est la vie, c’est la vie
C'est la vie!Такова жизнь!
And when feel your heart is broken, c'est la vieИ если сердце треснет, будто стекло в мороз — такова жизнь,
When no more words of love are spoken, c'est la vieКогда слова любви вянут на губах и исчезают — такова жизнь,
You never know where it will go, cause c'est la vie, c'est la vie, c'est la vieПути её неведомы, как журчание ручья в ночи: такова жизнь, такова жизнь, такова жизнь.
C'est la vie!Такова жизнь!
And when feel your heart is broken, c'est la vieИ если сердце треснет, будто стекло в мороз — такова жизнь,
When no more words of love are spoken, c'est la vieКогда слова любви вянут на губах и исчезают — такова жизнь,
You never know where it will go, cause c'est la vie, c'est la vie, c'est la vieПути её неведомы, как журчание ручья в ночи: такова жизнь, такова жизнь, такова жизнь.
Your landlord is mad cause you can't pay your rentДомовладелец твой неистовствует: ты опять не внесла свой оброк,
It seems like a movie with no happy endВсё это — как старое кино, где не случилось финального света.
No shoulder to cry on, no dollars to spendНет плеча, где бы утонуть в слезах, ни монет пополнить пустой кошелёк,
And no diamond ring on your hand!И кольцо из алмазных снов не бликует на твоей руке.
C'est la vie!Такова жизнь!
C'est la vie!Такова жизнь!
C'est la vie!Такова жизнь!
C'est la vie!Такова жизнь!
C'est la vie!Такова жизнь!
And when you're down, you will be high again, you'll seeКогда падёшь на дно — не медли: к тебе вернётся высота, ты увидишь сама,
'cause everything will turn out fine cause c'est la vieВедь всё в итоге вспыхнет светом — вот увидишь: такова жизнь.
And in the end the bottom line is: c'est la vie, c'est la vie, c'est la vieИ, в конце концов, итог один: c’est la vie, c’est la vie, c’est la vie

Поделитесь переводом песни:

Оставить комментарий

Комментарии:

А
22.09.2023
Гарна співачка , голос та пісня теж сподобалась.
И
13.08.2023
Заводная песня

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2017
2019
2017