| I can’t help but feeling numb to the edge of these bones, | Я нем до края костей, как зимою промёрзший утёс, |
| I tried speaking out loud, but I still feel alone. | Я взывал в темноту, но и ныне один, словно перст |
| I don’t see no sense in, | Не вижу я смысла в том, |
| Taking up all of my life, | Чтоб всю мою жизнь поглотить, |
| By praying to manmade shrines, | Склоняясь к святыням, что смертной рукой возведены, |
| But of all the things I thought I tried to do, | Но всё, что, казалось мне, я совершить вознамерясь дерзнул, |
| Leads me back to sorrow. | Лишь к скорби приводит меня |
| |
| Lips Bleeding, arms are broken | Губы в крови, и руки разбиты |
| I get the feeling, I’m gonna let you down | И мнится мне: я тебя скоро жестоко предам |
| And I just don’t want to hear I told you | И только б не слышать: тебе говорила |
| Legs shaking, I’m done healing | Колени дрожат, я отвык исцеляться |
| I’m gonna leave this, empty body of mine | Я сброшу с себя эту полую оболочку мою |
| And I just don’t want to waste more of my time. | И я не хочу расточать ещё времени даром. |
| |
| I’m all alone looking up starring into the dark, | Один я стою, устремив неподвижный взгляд в темноту, |
| But there’s no light shinning back, have I gone too far? | Но свет не ответствует мне — неужели я зашёл слишком далеко? |
| Am I lost forever? | Неужто я канул навек? |
| Searching for where it began, | Ищу тот исток, где всё началось, |
| Tryna reignite faith in fellow man, | Пытаясь опять воскресить в человека утраченный свет, |
| But if all I have to do is sit and pray, | Но если мне велено только сидеть и молиться, |
| Take me back to sorrow! | Верни меня, скорбь, в свой предел! |
| |
| Lips Bleeding, arms are broken | Губы в крови, и руки разбиты |
| I get the feeling, I’m gonna let you down | И мнится мне: я тебя скоро жестоко предам |
| And I just don’t want to hear I told you | И только б не слышать: тебе говорила |
| Legs shaking, I’m done healing | Колени дрожат, я отвык исцеляться |
| I’m gonna leave this, empty body of mine | Я сброшу с себя эту полую оболочку мою |
| And I just don’t want to waste more of my time. | И я не хочу расточать ещё времени даром. |