| В этом и кайф; |
| даже не намекай на
|
| Создание рамок условий жанра. |
| Тебе не жарко?
|
| Значит, кто-то на это жадный.
|
| Моя музыка всё также не знает запретов.
|
| Решил выключить мою музыку? |
| Ну что за бред!
|
| Я сотру границы, сделав из музыки помесь,
|
| Кто-нибудь из зала выкрикнет: «Жара, опомнись!»
|
| Моя музыка должна звучать как можно громче,
|
| Музыка может звучать даже посреди ночи.
|
| Музыка должна звучать, если злится подруга.
|
| Пускай сосед уснёт под музыку, а не под ругань.
|
| Если ты серьёзен так же, как и Стивен Кинг;
|
| Если ты завис в руках с джойстиком от «Соньки»;
|
| Если в тебе нету сил, если давно не тусил,
|
| Если всё невыносимо, музыка будет твой стимул.
|
| Припев:
|
| Есть музыка, она губит и лечит.
|
| Есть музыка, её губы и речь.
|
| Есть музыка, которая делает легче.
|
| Есть музыка, она всё-таки есть.
|
| Есть музыка, которая давит на уши,
|
| Что называется, не отутюжена; |
| ну что за ужас, а?
|
| Такую музыку я называю mothef*cka!
|
| Такую музыку мы называем mothef*ck'a!
|
| Это как факт, но я смотрю намного дальше!
|
| В формате FLAC моя музыка — музыка sunshine!
|
| Не могу, как ни крути, сказать себе:
|
| «Харе! |
| Хватит уже складывать эти строки в хорей».
|
| Пусть даже, если вредно это станет, как токсин.
|
| Так сильно прикипел к этому, прям как сваркой.
|
| Моя музыка внутри, с моей музыкой жарко.
|
| Превратит не огранённое в бриллиант, мастер —
|
| Знает своё дело, как вор умеет красть их.
|
| Мастер церемоний делает дело, как водится!
|
| Мастер церемоний с музыкой не церемонится!
|
| Припев:
|
| Есть музыка, она губит и лечит.
|
| Есть музыка, её губы и речь.
|
| Есть музыка, которая делает легче.
|
| Есть музыка, она всё-таки есть. |