| Ya te olvidé | Я позабыла — исчез твой след в туманах. |
| Vuelvo a ser libre otra vez | Снова вольна, как птица над волнами. |
| Vuelvo a volar hacia mi vida que es tan lejos | Я возвращаюсь — в те пределы, где мне жить, |
| Y prohibida para ti | Где для тебя навек закрыты двери. |
| Ya te olvidé | Я позабыла — словно бы и не было. |
| Ya estás muy lejos de mí | Ты стал далёк — за чертой, где нет возврата. |
| Tú lo lograste con herirme y lastimarme | Ты научил меня, как болью выжигают крылья, |
| Y convertirme en no sé qué | И в пепел обращают — кем была, не знаю. |
| Me atrapaste, me tuviste entre tus manos | Меня поймал, держал в ладонях — словно мотылька на ветру, |
| Me enseñaste lo inhumano y lo infeliz que puedes ser | Показал мне, как можно стать безликим, ледяным и злым. |
| Te fingiste exactamente enamorado | Ты был актером — играл влюбленного искусно, |
| Aunque nunca me has amado, yo lo sé | Но я знала: сердце твое пустыня сухая. |
| Me dijiste que jamás podría olvidarte | Ты говорил, что мне не вырваться из круга памяти о тебе, |
| Que después iría a rogarte y a pedirte: Bésame | Что я приду и стану просить: «Поцелуй меня…» |
| Yo luché contra el amor que te tenía y se fue | Я боролась с любовью, что к тебе была прикована, — и вот ушла. |
| Y, ahora, ya te olvidé | Теперь меня не держит твоя тень. |
| Ya te olvidé | Я позабыла — исчез твой след в туманах. |
| Ya estás muy lejos de mí | Ты стал далёк — за чертой, где нет возврата. |
| Tú lo lograste con herirme y lastimarme | Ты научил меня, как болью выжигают крылья, |
| Y convertirme en no sé qué | И в пепел обращают — кем была, не знаю. |
| Me atrapaste, me tuviste entre tus manos | Меня поймал, держал в ладонях — словно мотылька на ветру, |
| Me enseñaste lo inhumano y lo infeliz que puedes ser | Показал мне, как можно стать безликим, ледяным и злым. |
| Te fingiste exactamente enamorado | Ты был актером — играл влюбленного искусно, |
| Aunque nunca me has amado, yo lo sé | Но я знала: сердце твое пустыня сухая. |
| Me dijiste que jamás podría olvidarte | Ты говорил, что мне не вырваться из круга памяти о тебе, |
| Que después iría a rogarte y a pedirte: Bésame | Что я приду и стану просить: «Поцелуй меня…» |
| Yo luché contra el amor que te tenía y se fue | Я боролась с любовью, что к тебе была прикована, — и вот ушла. |
| Y, ahora, ya te olvidé | Теперь меня не держит твоя тень. |
| Te fingiste exactamente enamorado | Ты был актером — играл влюбленного искусно, |
| Aunque nunca me has amado, yo lo sé | Но я знала: сердце твое пустыня сухая. |
| Me dijiste que jamás podría olvidarte | Ты говорил, что мне не вырваться из круга памяти о тебе, |
| Que después iría a rogarte y a pedirte: Bésame | Что я приду и стану просить: «Поцелуй меня…» |
| Yo luché contra el amor que te tenía y se fue | Я боролась с любовью, что к тебе была прикована, — и вот ушла. |
| Y, ahora, ya te olvidé | Теперь меня не держит твоя тень. |
| Y, ahora, ya te olvidé | Теперь меня не держит твоя тень. |