| ¿Cuanto Te Debo? | Сколько я тебе должен? |
| Por ese amor aventurero que me has dado, | За эту авантюрную любовь, что ты мне подарила, |
| Por tu comedia de cariño calculado, | За эту комедию расчётливой ласки, |
| Amor amargo disfrazado de pasión. | За горькую любовь, замаскированную страстью. |
| - | - |
| ¿Cuanto te debo? | Сколько я тебе должен? |
| Por las migajas de ternura que me diste, | За эти крохи нежности, что ты мне дарила, |
| Por el puñado de mentiras que dijiste, | За эту горсть лжи, что мне говорила, |
| Y me vendiste como articulo de amor. | И продала мне, как часть любви. |
| - | - |
| Puedo pagarte con mis noches de dolor, | Могу расплатиться с тобой ночами своей боли, |
| Puedo pagarte con mis lagrimas de amor, | Могу расплатиться с тобой своими слезами от любви. |
| Moneda fácil para aquellos como yo, | Лёгкая расплата для таких, как я, |
| Que igual creyeron en gente como tu. | Что также поверили людям таким, как ты. |
| - | - |
| Pero, ¿Cuanto te debo? | Так, сколько я тебе должен? |
| No quiero deudas que se paguen con mi sangre, | Я не хочу долгов, чтобы расплачиваться кровью, |
| Cobrate y vete que mi alma tiene hambre | Взыщи с меня и уходи, ведь моя любовь голодна |
| De ese amor puro que jamas me diste tu. | До чистой любви, которой никогда мне не давала ты. |
| - | - |
| Puedo pagarte con mis noches de dolor, | Могу расплатиться с тобой ночами своей боли, |
| Puedo pagarte con mis lagrimas de amor, | Могу расплатиться с тобой своими слезами от любви. |
| Moneda fácil para aquellos como yo, | Лёгкая расплата для таких, как я, |
| Que igual creyeron en gente como tu. | Что также поверили людям таким, как ты. |
| - | - |
| Pero, ¿Cuanto te debo? | Так, сколько я тебе должен? |
| No quiero deudas que se paguen con mi sangre, | Я не хочу долгов, чтобы расплачиваться кровью, |
| Cobrate y vete que mi alma tiene hambre | Взыщи с меня и уходи, ведь моя любовь голодна |
| De ese amor puro que jamas me diste tu. | До чистой любви, которой никогда мне не давала ты. |
| - | - |
| -Dime cuanto es la deuda y te pago en efectivo. | - Скажи, каков долг, и я заплачу тебе наличными. |
| -Porque en mi vida he tenido deudas con mi corazón. | - Потому в жизни у меня были долги перед моим сердцем. |
| -En el banco del cariño tengo credito inmediato. | - И в банке любви у меня уже кредит. |
| -Y asi, alacrán yo te pago sin rencor. | - Итак, скорпион, я плачу тебе без злобы. |
| -Que mentira, que paqueta y que embuste finansista del amor. | - Какая ложь, какой набор обмана любовной финансистки. |
| -Vete de mi vida me causaste un gran dolor. | - Уходи из моей жизни, ты мне причинила сильную боль. |
| -?No!, no quiero deudas que se paguen con mi sangre. | - Нет! я не хочу долгов, за которые платить кровью. |
| -De ese tu amor amargo disfrazado de pasión. | - От этой горькой любви, замаскированной страстью. |