| I be on a paper chase, pulling up I can’t be late
| Я в погоне за бумагами, подъезжаю, я не могу опоздать
|
| If I need it I might run up in yo crib like where the safe? | Если мне это нужно, я могу забежать в твою кроватку, например, где сейф? |
| (where the safe)
| (где сейф)
|
| Why? | Почему? |
| 'Cause I need it I can’t wait
| Потому что мне это нужно, я не могу дождаться
|
| I’m a skinny nigga but I’m smokin strong in this place
| Я тощий ниггер, но в этом месте я сильно курю
|
| You better play your cards right 'cause you fuckin with the ace
| Тебе лучше разыграть свои карты правильно, потому что ты трахаешься с тузом
|
| Any bitch can get replaced I just might pull up on her friend (yeah)
| Любую суку можно заменить, я просто могу подъехать к ее другу (да)
|
| Why? | Почему? |
| 'Cause I’m a mac that ain’t gon' change
| Потому что я макинтош, который не собирается меняться
|
| I ain’t talkin play station when I say I got game
| Я не говорю о игровой станции, когда говорю, что у меня есть игра
|
| I ain’t talkin toothpaste when I say I got aim
| Я не говорю о зубной пасте, когда говорю, что попал в цель
|
| No rookie I’m deep in the game, put respect on my name
| Не новичок, я глубоко в игре, уважай мое имя
|
| Why? | Почему? |
| 'Cause I’m a boss that ain’t gon ever change
| Потому что я босс, который никогда не изменится
|
| Why these niggas hate? | Почему эти ниггеры ненавидят? |
| i just be workin for some better days
| Я просто работаю над лучшими днями
|
| Why?
| Почему?
|
| Why these niggas hate? | Почему эти ниггеры ненавидят? |
| (why they hate?)
| (почему они ненавидят?)
|
| Why these bitches cannot wait? | Почему эти суки не могут ждать? |
| (cannot wait?)
| (не могу дождаться?)
|
| Why you never pull up when you say? | Почему ты никогда не останавливаешься, когда говоришь? |
| (skrt)
| (скрт)
|
| That’s why I’m 'bout to send my hittas around your way
| Вот почему я собираюсь отправить свои хитты вокруг вас
|
| Why? | Почему? |
| 'Cause I heard that you fake (fakr)
| Потому что я слышал, что ты притворяешься (факр)
|
| I heard that you never keep it real you a snake (you a snake)
| Я слышал, что ты никогда не держишься за правду, ты змея (ты змея)
|
| I heard that you be saving hoes, I can’t relate (I can’t relate)
| Я слышал, что ты спасаешь мотыг, я не могу понять (я не могу понять)
|
| Why? | Почему? |
| 'Cause I be on a paper chase | Потому что я в погоне за бумагой |