| Nie masz głowy do nich?
| У тебя нет на них головы?
|
| Nie jesteś kurwa biznesmenem? | Ты не гребаный бизнесмен? |
| Co?
| Какая?
|
| Nie jesteś z WWA tak jak WWO.
| Вы не с WWA, как с WWO.
|
| Takie czasy, bo to Polska, nie pierdolona globalna wioska, tylko centrum
| Такие времена, потому что это Польша, не грёбаная глобальная деревня, а центр
|
| Warszawy ulica Marszałkowska, znów z buta załatwiam sprawy tutaj,
| Варшава, улица Маршалковская, снова с туфлями я здесь делаю дела,
|
| a to nie miasto zabawy. | и это не город веселья. |
| Nie centrum kultury, tylko centrum biznesu.
| Не культурный центр, а деловой центр.
|
| Nie da sie tu zyć i nie robic interesów. | Здесь невозможно жить и не заниматься бизнесом. |
| W biurowcach sekretarki dbaja o swych
| В офисных зданиях секретари заботятся о своих
|
| prezesów. | Генеральные директора. |
| Na osiedlach szelest dresów. | Шорох спортивных костюмов в кварталах. |
| Hip hop. | Хип-хоп. |
| Wszystko szybko.
| Все быстро.
|
| Czas stop jak w agenturze. | Время остановиться, как в агенте. |
| Płać! | Место! |
| Będzie dłużej. | Это будет дольше. |
| Płać! | Место! |
| Od ręki wszystko mogą
| Они могут сделать все сразу
|
| dać. | давать. |
| Płać! | Место! |
| Jak chcesz jechać, nie czekać chuj wie na co, jak ci wszyscy co nie
| Если хочешь уйти, не жди
|
| płacą. | заработная плата. |
| Ale za co, władzo? | Но для чего, офицер? |
| Wciąż wydatki. | Еще расходы. |
| Skad wziać pieniądze na leki dla
| Где взять деньги на лекарства для
|
| biednej matki? | бедная мать? |
| Chuj w dupe liderom rzadzących partii. | Трахни в жопу лидеров правящих партий. |
| Płać podatki i tak sam
| Платите налоги в любом случае
|
| będziesz się martwił. | ты будешь волноваться. |
| Wiesz Pan, przecież bywa różnie — kryzys. | Вы знаете, бывает по-разному - кризис. |
| Ma się rozumieć
| Это само собой разумеющееся
|
| jak Syzyf musisz umieć tyrać wciąż zostając z niczym, albo dawać i przyjmować
| как Сизиф, вы должны уметь бороться, оставаясь ни с чем, или давать и получать
|
| blat. | стол. |
| Tak od lat. | Годами. |
| Układanka układów, różnych warstw. | Макеты головоломок, разные слои. |
| Czy nasze dzieci też w tym
| Наши дети тоже в этом
|
| wyrosną? | будет расти? |
| Jak zwyciężysz, to będzie zawodostwo. | Если вы выиграете, это будет соревнование. |
| Musisz wierzyć mocno.
| Вы должны твердо верить.
|
| W siebie, w szczęście, w Boga. | В себе, в счастье, в Боге. |
| Tak jak ja i moja załoga. | Так же, как я и моя команда. |
| Przed życiem się nie
| Не до жизни
|
| schowasz. | ты прячешься. |
| Od dawna już próbuję wam przekazać, że nie ma co narzekać i wciąż o
| Я давно пытаюсь вам сказать, что не к чему придраться и до сих пор о
|
| tym gadać. | этот разговор. |
| W tobie siła i w twoich własnych układach. | Сила есть в вас и в ваших отношениях. |
| Rada, prawdziwi
| совет, реальный
|
| przyjaciele to najwiekszy skarb. | друзья - величайшее сокровище. |
| Nie przydupasy jak masz hajs, bo to garb.
| Я не чувствую себя плохо, когда у тебя есть деньги, потому что это горб.
|
| Ja zdobywałem ich nie mając nic, dlatego wiem, bez ściem. | Я выиграл их ни с чем, так что я знаю без дураков. |
| Dzień za dniem
| День за днем
|
| kocham żyć, chociaż żyję tak, a nie inaczej. | Я люблю жить, хотя и живу так. |
| Jeszcze będzie czas,
| Будет время
|
| ciągły wyścig z czasem. | постоянная гонка со временем. |
| ZIP wciąż razem, z Jędkerem, Ponem, Felipem, Fu,
| ZIP все еще вместе, с Jędker, Pon, Felip, Fu,
|
| Mieronem, Jaźwą i Korasem. | Мирон, Язва и Корас. |
| To Polska. | Это Польша. |
| Tymczasem mi płacą, ja płacę,
| Между тем, они платят мне, я плачу,
|
| nie płaczę nad sobą, tylko nad innymi. | Я плачу не за себя, а за других. |
| WWO na zawsze z vinyli.
| WWO навсегда из винила.
|
| refrain
| припев
|
| Interesy nie rozbiją mojej grupy. | Бизнес не разрушит мою группу. |
| Nie damy się zakręcić jak podstawione słupy,
| Не дадим себя вертеть, как столбы,
|
| nie.
| нет.
|
| Doskonale wiem gdzie moje miejsce. | Я прекрасно знаю, где мое место. |
| Zaliczę etap i sięgnę po więcej.
| Я пройду этап и достигну большего.
|
| Moje ręce trzymam jednak przy sobie.
| Тем не менее, я держу свои руки при себе.
|
| Czemu? | Почему? |
| Zapytaj kogoś, kto ma dobrze w głowie. | Спроси у того, у кого хорошая голова. |
| Może ci odpowie, jak jest dobry
| Может быть, он расскажет вам, какой он хороший
|
| człowiek.
| человек.
|
| Interesy nie są łatwe, powiem tobie. | Бизнес не из легких, скажу я вам. |
| A ty mi powiedz, czy to tylko złudzenia,
| И скажи мне, если это просто иллюзии
|
| że punkt widzenia się zmienia zależnie od stanu w kieszeniach?
| что точка зрения меняется в зависимости от состояния карманов?
|
| Wrogie spojrzenia warszawiaków specyfika,
| Враждебные взгляды жителей Варшавы специфичны,
|
| źle życzą sobie nawzajem ludzie na chodnikach.
| люди на тротуарах плохо желают друг другу.
|
| Boże, ocal moich bliskich od całego tego zła, podczas kiedy akurat nie będę
| Боже, спаси моих близких от всего этого зла, пока меня нет
|
| mógł ocalić ja.
| мог спасти ее.
|
| Zdejmij maskę, pokaż swą prawdziwą twarz. | Сними маску, покажи свое истинное лицо. |
| Interesy zaślepiły wielu,
| Бизнес ослепил многих
|
| nie pierwszy raz.
| не в первый раз.
|
| Miłość, przyjaźń, dobre słowo, tego nauczyłem się żyjac hardkorowo.
| Любовь, дружба, доброе слово, вот чему я научился от живого хардкора.
|
| Pieniadze nie są moim celem, ale mi pomogą, bo bardzo chujowo jest
| Деньги не моя цель, но они мне помогут, потому что это очень хреново
|
| całodobowo nie mieć za co zjeść i gdzie spać. | нечего есть и где спать 24/7. |
| Odkryję nowy świat jak już mnie
| Я открою для себя новый мир, как ты уже есть я
|
| będzie na to stać.
| может себе это позволить.
|
| refrain (2x) | воздержаться (2 раза) |