| Horizon (оригинал) | Horizon (перевод) |
|---|---|
| I reached the core | Я достиг ядра |
| Once the peak of life | Однажды пик жизни |
| The bleeding eyes | Кровоточащие глаза |
| Of empty shells | Пустых оболочек |
| A shattered vision | Разрушенное видение |
| The failure that was man | Неудача, которая была человеком |
| Higher spires | Высшие шпили |
| Deeper | Глубже |
| Graves | Могилы |
| Graveyard horizon | Кладбищенский горизонт |
| Whence my eyes can’t flee | Откуда мои глаза не могут убежать |
| Every ruin | Каждая руина |
| Is convicting me | осуждает меня |
| They all, as one | Все они, как один |
| Her voice foremost | Ее голос в первую очередь |
| Too dead to bear | Слишком мертв, чтобы нести |
| Fingers damn | Проклятые пальцы |
| Then crumble to dust | Затем рассыпаться в пыль |
| Their touch is stone | Их прикосновение - камень |
| The present past | Настоящее прошлое |
| Passed away | Скончался |
| As life is lost | Когда жизнь потеряна |
| «In the dead city, only the echoes of my steps are alive | «В мёртвом городе живы только отголоски моих шагов |
| Like in a dream, I entered a shattered and half-buried house through its gaping | Как во сне, я вошел в полуразрушенный и полузасыпанный дом сквозь его зияющие |
| eyeholes | глазницы |
| Inside a body of rags and ashes, she’s long dead, unknown, forgotten | Внутри тела из лохмотьев и пепла она давно мертва, неизвестна, забыта |
| I wipe the dirt from my wet eyes but I can hardly see | Я вытираю грязь с мокрых глаз, но почти не вижу |
| Look! | Смотреть! |
| A brittle newspaper! | Хрупкая газета! |
| This… cannot be | Это… не может быть |
| It’s all a mad… unending nightmare! | Это все безумие… нескончаемый кошмар! |
| These voices… I did nothing! | Эти голоса... Я ничего не делал! |
| Nothing, you hear me? | Ничего, слышишь? |
| Leave me alone!» | Оставь меня в покое!" |
| You live | Ты живешь |
| Where we are doomed | Где мы обречены |
| To die | Умереть |
| You must reveal | Вы должны раскрыть |
| Our secret bane | Наша тайная отрава |
