| Cold and black, the night shall be
| Холодная и черная ночь будет
|
| Naked bodies filled with lust
| Обнаженные тела, наполненные похотью
|
| I proclaim in my master’s name
| Я провозглашаю именем моего господина
|
| Receiving poor souls from which I take
| Получение бедных душ, от которых я беру
|
| Hatred for god, you all will follow me
| Ненависть к богу, вы все последуете за мной
|
| Satan’s disciples, I will set you free
| Ученики сатаны, я освобожу вас
|
| In the feast of darkness
| На празднике тьмы
|
| I shall feed upon your weakness
| Я буду питаться твоей слабостью
|
| The shadows are cast upon the hill
| Тени отбрасываются на холм
|
| Hill of the horned goat
| Холм рогатого козла
|
| Where joy forever dwells, hail horrors
| Где радость навсегда обитает, град ужасов
|
| Hail infernal world, and thou profoundest Hell
| Приветствую адский мир, и ты самый глубокий ад
|
| Receive thy new possessor
| Прими своего нового обладателя
|
| One who brings a mind not to be changed by place or time
| Тот, кто привносит разум, который не может быть изменен ни местом, ни временем
|
| The mind is it’s own place
| Ум это его собственное место
|
| And itself can make a heaven of Hell
| И сама может сделать рай из ада
|
| A Hell of heaven…
| Адский рай…
|
| Better to reign in Hell than to serve in heaven | Лучше царствовать в аду, чем служить в раю |