| I’ve been changed | Я стал иным, как камень, вымытый волной |
| Healed | Исцелен — как в саду, где росы смывают пыль путей |
| Freed | Освобожден — будто сняты путы, что держат мрак под кожей |
| Delivered | Избавлен — как пленник, увидевший свет за оконной решеткой |
| I’ve found joy | Я обрел радость — как исток, что смеется в глубине земли |
| Peace | Покой — струится во мне, как дыханье прохладного вечера |
| Grace | Благодать — медленный дождь на пересохшую ниву сердца |
| And favor | И милость — как легкий утренний туман над травой |
| I’ve been changed (I've been changed) | Я стал иным (я стал иным) |
| In the presence of the lord, I’ve been | В присутствии Господнем я был — как свет в тишине собора |
| (healed) | (исцелен) |
| Freed (freed), delivered (delivered) | Освобожден (освобожден), избавлен (избавлен) |
| In your presence lord | В твоем присутствии, Господи — где время глохнет в лепестках |
| (I've found joy | (я обрел радость |
| Peace) | Покой) |
| Grace (grace) | Благодать (благодать) |
| And favor (and favor) | И милость (и милость) |
| And right now (right now is the moment) | И сейчас — (сейчас дыханье мира затаилось в миге) |
| Today (today is the day) | Сегодня — (сегодня день, наполненный рассветом) |
| I’ve been changed (I've been changed) | Я стал иным (я стал иным) |
| I’ve been changed (I've been changed) | Я стал иным (я стал иным) |
| And I have waited (I have waited for this moment to come) | И я ждал (я ждал, как земля ждет дождя весной) |
| (and I won’t let it pass me by) | (и не позволю этому пройти мимо моей судьбы) |
| So we say | Так мы говорим |
| I won’t go back, can’t go back, to the way it used to be | Я не вернусь, не могу вернуться — в безветрие прожитых дней |
| Before your presence came and changed me | До тех пор, покуда твой свет не изменил меня |
| Say I won’t | Скажи: я не вернусь |
| I won’t go back, I can’t go back, to the way it used to be | Я не вернусь, не могу вернуться — в затменье забытого быта |
| Before your presence came and changed me | До тех пор, пока твое дыханье не стало во мне зарей |
| (All my shame | (Весь мой срам |
| Guilt | Вина |
| Sins) | Грехи) |
| They’ve been forgiven (forgiven) | Они прощены (прощены) — как зола, унесенная ветром |
| No more chains | Нет больше цепей |
| Fear | Страх — растворился, как иней под утренним солнцем |
| My past (my past) is over (is over) | Мое прошлое (мое прошлое) исчезло (исчезло) — как след на воде |
| Say right now (right now is the moment) | Скажи сейчас (сейчас миг застыл, как капля янтаря) |
| Today (today is the day) | Сегодня (сегодня день — весна в стенах души) |
| I’ve been changed (I've been changed) | Я стал иным (я стал иным) |
| Come on someone declare that, I’ve been changed (I've been changed) | Пусть кто-то провозгласит: я стал иным (я стал иным) |
| And I have waited (I have waited for this moment) | И я ждал (я ждал этого мгновения) |
| This moment right here I have waited all my life (to come) | Этого часа я ждал всю жизнь, как плод ждёт созревания (прийти) |
| (and I won’t let it pass me by) | (и не позволю этому пройти мимо меня) |
| So we say | Так мы говорим |
| I won’t go back, can’t go back, to the way it used to be | Я не вернусь, не могу вернуться — в песок вчерашних дорог |
| Before your presence came and changed me | До того, как твое присутствие переменило меня |
| Would you lift up your voices as loud as you can and say? | Можешь ли ты вознести свой голос, как ветер на холмах? |
| I won’t go back, I can’t go back, to the way it used to be | Я не вернусь, не могу вернуться — в былое безмолвие дней |
| Before your presence came and changed me | Пока твое присутствие не стало во мне зарёй |
| Come on, somebody, lift your voice and declare it and say | Так пусть поднимется голос — пусть прозвучит, как рассвет |
| I won’t go back, I can’t go back, to the way it used to be | Я не вернусь, не могу вернуться — в сумрак привычных теней |
| Before your presence came and changed me | Пока твое присутствие не стало во мне зарёй |
| Somebody say I won’t go back, say | Пусть скажет кто-нибудь: я не вернусь, скажи |
| I won’t go back, I can’t go back, to the way it used to be | Я не вернусь, не могу вернуться — в былое безмолвие дней |
| Before your presence came and changed me | Пока твое присутствие не стало во мне зарёй |