| In the spring of 1315
| Весной 1315 г.
|
| There began an era of unpredictable weather
| Началась эпоха непредсказуемой погоды
|
| It did not lift until 1851
| Его не поднимали до 1851 года.
|
| You remember 1816 as the year without a summer
| Вы помните 1816 год как год без лета
|
| June 1816
| июнь 1816 г.
|
| A sudden snowstorm blankets all the country side
| Внезапная метель накрыла всю сельскую местность
|
| So Mary Shelly had to stay inside
| Так что Мэри Шелли пришлось остаться внутри
|
| And she wrote Frankenstein
| И она написала Франкенштейна
|
| Oh 1816 was the year without a summer
| О, 1816 год был годом без лета
|
| Grain couldn’t ripen under these conditions, no
| Зерно не могло созреть в таких условиях, нет.
|
| It was brought in-doors in urns and pots
| Его приносили в дом в урнах и горшках.
|
| It’d go from 95 degrees to freezing within hours
| За считанные часы температура изменится с 95 градусов до точки замерзания.
|
| A brutal struggle for the people and the starving livestock
| Жестокая борьба за людей и голодающий скот
|
| During the most sever years of this little ice age
| В самые суровые годы этого маленького ледникового периода
|
| We looked for scapegoats to blame
| Мы искали козлов отпущения, чтобы обвинить
|
| Many people tried to blame it all
| Многие пытались обвинить во всем
|
| On a vast Freemason conspiracy
| Об обширном заговоре масонов
|
| Or Benjamin Franklin and his experiments with electricity
| Или Бенджамин Франклин и его эксперименты с электричеством
|
| The eruption of the volcano Tambora
| Извержение вулкана Тамбора
|
| Blanketed the earth with ash
| Покрыл землю пеплом
|
| That was the real cause discovered by some explorer
| Это была настоящая причина, обнаруженная кем-то из исследователей.
|
| Years later, looking back at the past
| Годы спустя, оглядываясь на прошлое
|
| I will give you
| Я дам тебе
|
| My red color
| Мой красный цвет
|
| To take away your sickly pallor
| Чтобы убрать твою болезненную бледность
|
| For you were very choleric of complexion
| Потому что ты был очень холерик
|
| Please beware the mounting sun
| Пожалуйста, остерегайтесь восходящего солнца
|
| And all dejection
| И все уныние
|
| 1816 was the year without a summer | 1816 год был годом без лета |