| I can lift you up | Я подниму тебя, как ветер поднимает листву, |
| I can show you what you want to see | Открою взору тайный свет мечты, что ты хранишь, |
| And take you where you want to be | И приведу туда, где сердце жаждало приюта — |
| You could be my luck | Ты станешь мне счастливым знаком на пути. |
| Even if the sky is falling down | Пусть даже небо рушится, как хрусталь под молотом беды, |
| I know that we'll be safe and sound | Я знаю — нас укроет нежный купол тишины. |
| We're safe and sound | Мы в крепости уюта, где страх не властен над душой. |
| |
| I can fill your cup | Я напою твой сосуд, как родник из полночных грёз, |
| You know my river won't evaporate | Ты знаешь — мой поток не высохнет в зное разлук, |
| This world we still appreciate | Мы ценим этот мир, как сад, ещё не тронутый зимой. |
| You could be my luck | Ты можешь быть удачей в зыбкой ткани дней. |
| Even in a hurricane of frowns | Даже в урагане насмешек и мрачных взглядов — |
| I know that we'll be safe and sound | Я знаю: хрупкий остров наш не разметёт ни одна буря. |
| |
| (Safe and sound) | (В убежище покоя — нас не настигнет беда) |
| We're safe and sound | Мы — под сенью тишины и светлой охраны. |
| (Safe and sound) | (В убежище покоя — |
| We're safe and sound | Мы — под сенью тишины) |
| (Look around) | (Оглянись вокруг — мир дрожит за стеной) |
| We're safe and sound | Мы — под сенью тишины. |
| (Safe and sound) | (В убежище покоя) |
| |
| I could show you love | Я мог бы раскрыть тебе любовь — звезду сквозь млечный дым, |
| In a tidal wave of mystery | В приливной волне загадок и тайн неведомых, |
| You'll still be standing next to me | Ты всё равно стоишь со мной, как скала у моря. |
| You could be my luck | Ты можешь стать моей надеждой, путеводной ласточкой. |
| Even if we're six feet underground | Пусть даже мы — на глубине, в обнимку с корнями земли, |
| I know that we'll be safe and sound (sound) | Я знаю — и тогда нас опояшет тишина (звенящая). |
| We're safe and sound | Мы в крепости уюта, где ночь отступает. |
| |
| (Safe and sound) | (В убежище покоя) |
| (Safe and sound) | (В убежище покоя) |
| (Look around) | (Оглянись вокруг — свет живёт среди нас) |
| (Safe and sound) | (В убежище покоя) |
| |
| I can lift you up | Я подниму тебя, как ветер несёт по волнам, |
| I can show you what you want to see | Покажу тебе то, что жаждут отыскать глаза твои, |
| And take you where you want to be | И поведу туда, где зреет твое желание. |
| You could be my luck | Ты будешь для меня удачей — трепещущей птицей. |
| Even if the sky is falling down | Пусть даже высь рухнет, как звёздный шатёр на заре, |
| I know that we'll be safe and sound | Я знаю: наш приют — надёжней крепостных стен. |
| |
| I can lift you up | Я подниму тебя, как крылья поднимают мечту, |
| I can show you what you want to see | Я покажу тебе, как свет ложится на воду в час зари, |
| And take you where you want to be | И приведу, где зовёт тебя твоя тоска. |
| You could be my luck | Ты можешь стать для меня талисманом счастья. |
| Even if the sky is falling down | Хоть небо склонится, как тяжёлый шатёр над нами, |
| I know we will be safe and sound | Я знаю — нам не страшен бег времён и бурь. |
| |
| We're safe and sound | Мы в крепости уюта, где страх не властен. |
| We're safe and sound | Мы в доме из света, где ночь не страшна. |
| We're safe and sound | Мы в нашем убежище, где зло бессильно. |
| We're safe and sound | Мы в покое, что не растопит ни один рассвет. |
| (Safe and sound) | (В убежище покоя) |
| We're safe and sound | Мы под сенью тишины и надежды. |
| (Safe and sound) | (В убежище покоя) |
| We're safe and sound | Мы — под сенью тишины. |
| (Look around) | (Оглянись вокруг) |
| We're safe and sound | Мы — под сенью тишины. |
| (Safe and sound) | (В убежище покоя) |
| We're safe and sound | Мы — под сенью тишины. |