| The stench is all around me its pestilence is inside us all light this parasite
| Зловоние вокруг меня, его чума внутри нас, все зажигают этого паразита
|
| leaching life cause standing alone is not a fault. | выщелачивание жизни, потому что стоять в одиночестве - это не вина. |
| Eating what’s fed to you
| Ешьте то, что вам скормили
|
| only to infest and fester leaves the want to stitch an eye shut kill these
| только чтобы заразить и гноиться оставляет желание зашить глаза закрыть убить этих
|
| harams with disgust
| харам с отвращением
|
| These synthetics will be our death. | Эти синтетики станут нашей смертью. |
| (x4)
| (x4)
|
| Slave to the invisible glam worship a pathetic material addiction delineates a
| Раб невидимого гламурного поклонения, жалкая материальная зависимость очерчивает
|
| lifeless generation an end time is now here not from an apocalypse but from a
| безжизненное поколение, конец времени уже здесь, не из апокалипсиса, а из
|
| lack of our best interest still blank eyes remain stagnant get branded by names
| отсутствие наших интересов все еще пустые глаза остаются застойными получить клеймо именами
|
| always indebted a total submission from a complete non-existence.
| всегда обязан тотальной покорностью от полного небытия.
|
| These plastics will decay now separate the fixated (x2)
| Эти пластмассы будут разлагаться, теперь отделяйте фиксированные (x2)
|
| All of these things, all that you dreamed, all that you worked for was all
| Все эти вещи, все, о чем вы мечтали, все, ради чего вы работали, было всем
|
| manifested by this illusion of peace of mind.
| проявляется в этой иллюзии душевного спокойствия.
|
| Suffocate under all of these names and submit to their synthetic sweatshop
| Задохнитесь под всеми этими именами и подчинитесь их синтетической потогонной мастерской.
|
| banner you’re just a sycophant (x2)
| баннер ты просто подхалим (x2)
|
| I hate you life you sycophant (x2)
| Я ненавижу тебя всю жизнь, подхалим (x2)
|
| An exit exists
| Выход существует
|
| Kill the artificial with a wave of solitude use the voice prone silent to
| Убейте искусственное волной одиночества, используйте голос, склонный к молчанию.
|
| escape from a mainstream atrophy stand alone break this user cycle stand alone
| избежать массовой атрофии в автономном режиме разорвать этот пользовательский цикл
|
| burn all these cosmopolitan images and surrender the vogue trends bleed out
| сжечь все эти космополитические образы и сдаться модным тенденциям истекать кровью
|
| this sickness discover what’s human and what this new plague will breed so
| эта болезнь узнать, что такое человек и что эта новая чума породит так
|
| meaningless get a new fix we need an unwashed drive to gut them all speak of
| бессмысленно получить новое исправление, нам нужен немытый диск, чтобы выпотрошить их, о которых все говорят
|
| the trite as a disease display their colors without conviction never mind the
| банальность как болезнь показывает свои цвета без убеждения, не говоря уже о
|
| excruciation for your velvet candor to weak to stand alone my sycophant | мучение за вашу бархатную откровенность, чтобы стать слабым, чтобы стоять в одиночестве, мой подхалим |