| Ты готов? |
| летят из далека слова.
|
| перед выходом туда тебя уже не сломать
|
| никаких сомнений, никаких вопросов. |
| будь прост.
|
| бей в кость до победы, остальное глупость
|
| ты готов? |
| этот гул толпы слышишь ты?
|
| либо втягиваешь пыль, либо выпускаешь дым
|
| либо сжал кулаки, либо опустил руки ты
|
| эти точки никогда не станут запятыми
|
| ты готов? |
| чтобы забыли если неудача настигает тогда когда ты еще только начал
|
| И все иначе, ведь инверсия имеет место
|
| И я не верил сам напутствиям всем этим пресным
|
| ты готов? |
| не жалеет ни слов ни кулаков
|
| пока не атакован, чтоб оковы снял и был таков
|
| значит вперед дерзай, зачем себя терзать
|
| когда победа за тобой.
|
| верь, люди только за.
|
| ты готов? |
| этот бой ты готов?
|
| за тобой быть на высоте или растоптанным толпой
|
| ты готов? |
| этот шаг ты готов? |
| все решать ты готов?
|
| ты готов? |
| ты готов? |
| вот ринг и канат.
|
| твой крик и пора выйти и отдать честь в виде спарринга
|
| ты готов соперников по лучшему атаковать
|
| ты готов, когда будет озвучена команда файт
|
| вот они люди которые орали перед выходом
|
| вот они крутят буклетик с твоей фамилией
|
| поток толпы желающих хлеба зрелищ и выгоды
|
| готов ли ты отдать все свои силы во имя их?
|
| и зрители боятся скуки, врачи травмы
|
| звучит так музыка, каждый глоток рассчитан
|
| перед тобой канаты ринга ты почти там кричит "ты готов?"
|
| и бьет тренер по щекам жалость и чувства,
|
| сомнения отбросил просто бить как по лапам.
|
| не суетись и не бойся
|
| я знаю ожидания тяжелее чем бой сам
|
| и ты готов взять этот пояс? |
| - не надо вопросов. |