Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни My Shot , исполнителя - VoicePlay. Дата выпуска: 31.05.2016
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни My Shot , исполнителя - VoicePlay. My Shot(оригинал) |
| I am not throwing away my shot |
| I am not throwing away my shot |
| Hey yo, I’m just like my country |
| I’m young, scrappy and hungry |
| And I’m not throwing away my shot |
| I’m ‘a get a scholarship to King’s College |
| I prob’ly shouldn’t brag, but dag, I amaze and astonish |
| The problem is I got a lot of brains but no polish |
| I gotta holler just to be heard |
| With every word, I drop knowledge |
| Every burden, every disadvantage |
| I have learned to manage, I don’t have a gun to brandish |
| I walk these streets famished |
| The plan is to fan this spark into a flame |
| But damn, it’s getting dark, so let me spell out the name |
| I am the A-L-E-X-A-N-D-E-R we are meant to be. |
| A colony that runs independently |
| Meanwhile, Britain keeps shittin' on us endlessly. |
| I am not throwing away my shot |
| I am not throwing away my shot |
| Hey yo, I’m just like my country |
| I’m young, scrappy and hungry |
| And I’m not throwing away my shot |
| It’s time to take a shot |
| I dream of life without a monarchy |
| The unrest in France will lead to onarchy? |
| Onarchy how you say, how you say, anarchy? |
| When I fight, I make the other side panicky. |
| shot. |
| Geniuses, lower your voices |
| You keep out of trouble and you double your choices |
| I’m with you, but the situation is fraught |
| You’ve got to be carefully taught |
| If you talk, you’re gonna get shot. |
| I am not throwing away my shot |
| I am not throwing away my shot |
| Hey yo, I’m just like my country |
| I’m young, scrappy and hungry |
| And I’m not throwing away my shot. |
| Come on, let’s go |
| Rise up |
| When you’re living on your knees, you rise up |
| Tell your brother that he’s gotta rise up |
| Tell your sister that she’s gotta rise up |
| When are these colonies gonna rise up? |
| When are these colonies gonna rise up? |
| When are these colonies gonna rise up? |
| When are these colonies gonna rise up? |
| Rise up |
| I imagine death so much it feels more like a memory |
| When’s it gonna get me? |
| In my sleep, seven feet ahead of me? |
| If I see it comin', do I run or do I let it be? |
| Is it like a beat without a melody? |
| I’m past patiently waitin' I’m passionatelymashin' every expectation |
| Every action’s an act of creation |
| I’m laughin' in the face of casualties and sorrow |
| For the first time, I’m thinkin' past tomorrow. |
| I am not throwing away my shot |
| I am not throwing away my shot |
| Hey yo, I’m just like my country |
| I’m young, scrappy and hungry |
| And I’m not throwing away my shot. |
| Rise up, rise up, it’s time to take a shot |
| Rise up, it’s time to take a shot |
| Rise up, take a shot, shot, shot |
| It’s time to take a shot, time to take a shot |
| And I am not throwing away my shot |
| Not throwing away my shot |
Мой Выстрел(перевод) |
| Я не выбрасываю свой выстрел |
| Я не выбрасываю свой выстрел |
| Эй, я такой же, как моя страна |
| Я молодой, лоскутный и голодный |
| И я не выбрасываю свой выстрел |
| Я получаю стипендию в Королевском колледже |
| Я, наверное, не должен хвастаться, но, черт возьми, я поражаюсь и удивляюсь |
| Проблема в том, что у меня много мозгов, но нет полировки |
| Я должен кричать, чтобы меня услышали |
| С каждым словом я бросаю знание |
| Каждое бремя, каждый недостаток |
| Я научился управлять, у меня нет пистолета, чтобы размахивать |
| Я хожу по этим улицам голодным |
| План состоит в том, чтобы раздуть эту искру в пламя |
| Но, черт возьми, уже темнеет, так что позвольте мне произнести имя |
| Я — А-Л-Е-Х-А-Н-Д-Е-Р, которым мы должны быть. |
| Колония, которая работает независимо |
| А тем временем Британия бесконечно на нас гадит. |
| Я не выбрасываю свой выстрел |
| Я не выбрасываю свой выстрел |
| Эй, я такой же, как моя страна |
| Я молодой, лоскутный и голодный |
| И я не выбрасываю свой выстрел |
| Пришло время сделать снимок |
| Я мечтаю о жизни без монархии |
| Волнения во Франции приведут к онархии? |
| Онархия, как вы говорите, как вы говорите, анархия? |
| Когда я ссорюсь, я заставляю другую сторону паниковать. |
| выстрелил. |
| Гении, потише |
| Вы избегаете неприятностей и удваиваете свой выбор |
| Я с тобой, но ситуация чревата |
| Вы должны быть тщательно обучены |
| Если ты заговоришь, тебя застрелят. |
| Я не выбрасываю свой выстрел |
| Я не выбрасываю свой выстрел |
| Эй, я такой же, как моя страна |
| Я молодой, лоскутный и голодный |
| И я не выбрасываю свой выстрел. |
| Давай пошли |
| Подниматься |
| Когда вы живете на коленях, вы встаете |
| Скажи своему брату, что он должен встать. |
| Скажи своей сестре, что она должна встать. |
| Когда эти колонии восстанут? |
| Когда эти колонии восстанут? |
| Когда эти колонии восстанут? |
| Когда эти колонии восстанут? |
| Подниматься |
| Я так сильно представляю смерть, что это больше похоже на воспоминание |
| Когда это меня достанет? |
| Во сне, в семи футах впереди меня? |
| Если я увижу, что это приближается, я убегу или позволю этому быть? |
| Это как бит без мелодии? |
| Я закончил терпеливо ждать, я страстно готовлю каждое ожидание |
| Каждое действие — это акт творчества |
| Я смеюсь перед лицом жертв и горя |
| Впервые я думаю о завтрашнем дне. |
| Я не выбрасываю свой выстрел |
| Я не выбрасываю свой выстрел |
| Эй, я такой же, как моя страна |
| Я молодой, лоскутный и голодный |
| И я не выбрасываю свой выстрел. |
| Вставай, вставай, пора стрелять |
| Вставай, пора сделать снимок |
| Вставай, стреляй, стреляй, стреляй |
| Пришло время сделать снимок, время сделать снимок |
| И я не выбрасываю свой выстрел |
| Не выбрасывать свой выстрел |