| In my dream — yellow lights,
| В моем сне — желтые огни,
|
| Wheezing in my sleep;
| Хрипы во сне;
|
| A while longer, a whole longer,
| Еще немного, еще дольше,
|
| In the morning I’ll be fine!
| Утром я буду в порядке!
|
| But in the morning everything’s wrong,
| Но утром все не так,
|
| The joy is gone;
| Радость ушла;
|
| Either you smoke on an empty stomach,
| Либо ты куришь натощак,
|
| Or you quench a hangover.
| Или утоляете похмелье.
|
| Hey one, yes
| Эй, один, да
|
| Once again;
| Снова;
|
| Hey one, yes
| Эй, один, да
|
| Many-many more times…
| Еще много-много раз…
|
| In the bars; | В барах; |
| green tablecloths
| зеленые скатерти
|
| And white napkins.
| И белые салфетки.
|
| Heaven for the poor and slobs,
| Рай для бедных и разгильдяев,
|
| But for me — like a bird in a cage!
| А для меня — как птица в клетке!
|
| In the church; | В церкви; |
| stench and gloom,
| вонь и мрак,
|
| Preachers burning incense.
| Проповедники курят благовония.
|
| No! | Нет! |
| Even in church everything’s wrong,
| Даже в церкви все не так,
|
| Not as it should be.
| Не так, как должно быть.
|
| To the mountain I rush,
| К горе я мчусь,
|
| So that something there might be,
| Чтобы что-то там могло быть,
|
| On the mountain stands an alder,
| На горе стоит ольха,
|
| While below a cherry tree;
| Под вишневым деревом;
|
| If only there were ivy on the slope;
| Если бы на склоне был плющ;
|
| I’d get some joy from it,
| Я бы получил от этого немного радости,
|
| If only anything else;
| Если только что-нибудь еще;
|
| It’s not as it should be.
| Это не так, как должно быть.
|
| Hey one, yes
| Эй, один, да
|
| Once again;
| Снова;
|
| Hey one, yes
| Эй, один, да
|
| Many-many more times…
| Еще много-много раз…
|
| Then to the field I go,
| Потом в поле иду,
|
| Along the river bank;
| По берегу реки;
|
| Some light, some darkness — but no God!
| Немного света, немного тьмы — но не Бога!
|
| While in the pure field;
| Пока в чистом поле;
|
| There are cornflowers and a distant road.
| Там васильки и дальняя дорога.
|
| Along the road there’s a deep forest
| Вдоль дороги густой лес
|
| With Baba-Yaga witches;
| С ведьмами Бабой-Ягой;
|
| And at the road’s end;
| И в конце дороги;
|
| Chopping blocks and axes.
| Разделочные доски и топоры.
|
| Somewhere the stallions dance in tune,
| Где-то жеребцы танцуют в лад,
|
| Unhurried and easy.
| Неторопливо и легко.
|
| Along the road everything is wrong,
| По дороге все не так,
|
| But at the end; | Но в конце; |
| completely.
| полностью.
|
| Neither in church nor the in the bar-
| Ни в церкви, ни в баре-
|
| Nothing is held holy!
| Ничто не считается святым!
|
| No, my friends; | Нет, друзья мои; |
| everything’s wrong,
| все не так,
|
| Everything’s wrong, my friends!
| Все не так, друзья мои!
|
| Hey one, yes
| Эй, один, да
|
| Once again;
| Снова;
|
| Hey one, yes
| Эй, один, да
|
| Many-many more times… | Еще много-много раз… |