| Tricking through the morning,
| Обманывая утро,
|
| The tramp with the trampoline under his arm,
| Бродяга с батутом под мышкой,
|
| Shifts past your whiskers,
| Смещается мимо ваших усов,
|
| So spark is a charm with the barking alarm,
| Так что искра - это оберег с лающим будильником,
|
| Weighs coil 'til the corner is turned.
| Весит катушку, пока угол не повернут.
|
| And the bicycle wheels, all struggle to move round,
| И велосипедные колеса, все с трудом вращаются,
|
| In your muddy mind,
| В твоем мутном уме,
|
| Blatantly cape town,
| Откровенно Кейптаун,
|
| And will intertwine in co-operative time,
| И сплетутся в совместное время,
|
| Shall we sit on the springs 'til the mung goes dry?
| Посидим на пружинах, пока мунг не высохнет?
|
| All the pretty visitors came and waved their arms
| Все красивые посетители пришли и помахали руками
|
| and cast the shadow of a snake pit on the wall,
| и отбрасывал на стену тень змеиной ямы,
|
| All the pretty visitors came and waved their arms
| Все красивые посетители пришли и помахали руками
|
| and cast the shadow of a snake pit on the…
| и бросал тень змеиной ямы на …
|
| What came first the chicken or the dickhead?
| Что было раньше курица или придурок?
|
| Split sleep reeps through rewards and ill fitting thoughts,
| Разделенный сон порождает награды и неподходящие мысли,
|
| A twilight force, she doesn’t wanna walk,
| Сумеречная сила, она не хочет идти,
|
| Your legs start running and your head gets caught,
| Ваши ноги начинают бежать, и ваша голова застревает,
|
| Cannot be nineteen, it’s perfectly placed for the reasonably frightening,
| Не может быть девятнадцати, он идеально подходит для разумно пугающих,
|
| Pulled from the after taste, you’ll have to slip away,
| Вытащенный из послевкусия, вам придется ускользнуть,
|
| and I’m happy to say,
| и я счастлив сказать,
|
| Behold as the crook in a hammock plays…
| Смотри, как мошенник в гамаке играет...
|
| All the pretty visitors came and waved their arms
| Все красивые посетители пришли и помахали руками
|
| and cast the shadow of a snake pit on the wall,
| и отбрасывал на стену тень змеиной ямы,
|
| All the pretty visitors came and waved their arms
| Все красивые посетители пришли и помахали руками
|
| and cast the shadow of a snake pit on the wall…
| и отбрасывал на стену тень змеиной ямы...
|
| Behold as the crook in the hammock plays,
| Смотри, как мошенник в гамаке играет,
|
| Crawling with the base of the scales,
| Ползком основанием весов,
|
| And fiddles with the feet on a balancing act,
| И вертит ногами на балансе,
|
| Gagged, bound and craft in a tale,
| С кляпом во рту, связанным и ремесленным в сказке,
|
| Trailing wrapped in a gasp,
| Трейлинг, обернутый вздохом,
|
| Crawling with the base of the scales,
| Ползком основанием весов,
|
| And f*cking fiddles with the feet on a balancing act,
| И гребаный возится с ногами на балансировке,
|
| You were gagged, bound and craft in a tale,
| Тебе заткнули рот, связали и творили в сказке,
|
| Trailing wrapped in a gasp.
| Трейлинг задыхается.
|
| All the pretty visitors came and waved their arms
| Все красивые посетители пришли и помахали руками
|
| and cast the shadow of a snake pit on the wall,
| и отбрасывал на стену тень змеиной ямы,
|
| All the pretty visitors came and waved their arms
| Все красивые посетители пришли и помахали руками
|
| and cast the shadow of a snake pit on the wall. | и отбрасывал на стену тень змеиной ямы. |