| Sickness, black as coal
| Болезнь, черная как уголь
|
| We rise with dogs and follow darkness where it goes
| Мы поднимаемся с собаками и следуем за тьмой, куда бы она ни шла.
|
| We have slept and cut through blood
| Мы спали и прорезали кровь
|
| We have slept and cut through blood
| Мы спали и прорезали кровь
|
| We have slept and cut through blood
| Мы спали и прорезали кровь
|
| And bodies reek in our wake
| И тела пахнут по нашему следу
|
| Where is your fear? | Где твой страх? |
| Where does it hide?
| Где он прячется?
|
| A mark on your soul, for all time
| Знак в твоей душе на все времена
|
| Sickness, there is no pain, there is no deathbed
| Болезнь, нет боли, нет смертного одра
|
| We have slept and cut through blood
| Мы спали и прорезали кровь
|
| We are one and war is god
| Мы едины, и война - это бог
|
| We are one and war is god
| Мы едины, и война - это бог
|
| We are one and war is god
| Мы едины, и война - это бог
|
| And bodies reek in our wake | И тела пахнут по нашему следу |