| Me and my sister used to run our mouths
| Я и моя сестра болтали
|
| About growin' up and getting out
| О взрослении и уходе
|
| We’re both still livin' in the same damn house
| Мы оба все еще живем в одном чертовом доме
|
| And there ain’t nobody goin' nowhere
| И никто никуда не денется
|
| My old man Frankie just turned 58
| Моему старику Фрэнки только что исполнилось 58 лет.
|
| Talks retirement, tells mama someday
| Говорит о выходе на пенсию, расскажет маме когда-нибудь
|
| But they can’t make it on that 401k
| Но они не могут сделать это на 401k
|
| So there ain’t nobody goin' nowhere
| Так что никто никуда не денется
|
| But we’re a family, American Style
| Но мы семья в американском стиле
|
| From the hard hats in the steel mills to the farmers on the plow
| От каски на сталелитейных заводах до фермеров на плуге
|
| We’re all in this together, every mother, man and child
| Мы все в этом вместе, каждая мать, мужчина и ребенок
|
| We’re a family, American Style
| Мы семья в американском стиле
|
| I got an uncle down in Tennessee
| У меня есть дядя в Теннесси
|
| Had him a good job buildin' GMC’s
| У него была хорошая работа по созданию GMC
|
| He got the news, their plant’s headed overseas
| Он получил новости, их завод направляется за границу
|
| And there ain’t nobody goin' nowhere
| И никто никуда не денется
|
| And my main man Mike he’s living on my couch
| И мой главный человек Майк живет на моем диване
|
| I bring my girlfriend in my momma’s house
| Я привожу свою девушку в дом моей мамы
|
| And the bank’s trying to kick everybody out
| И банк пытается всех выгнать
|
| But there ain’t nobody goin' nowhere
| Но никто никуда не денется
|
| Cause we’re a family, American Style
| Потому что мы семья в американском стиле
|
| From the hard hats in the steel mills to the farmers on the plow
| От каски на сталелитейных заводах до фермеров на плуге
|
| We’re all in this together, every mother, man and child
| Мы все в этом вместе, каждая мать, мужчина и ребенок
|
| We’re a family, American Style
| Мы семья в американском стиле
|
| And oh, the red, white and blue
| И о, красный, белый и синий
|
| Hey, it was built on folks like me and you
| Эй, это было построено на таких людях, как я и ты
|
| Yeah, yeah, yeah
| Да, да, да
|
| To all the good folks workin' overtime
| Всем хорошим людям, работающим сверхурочно
|
| And all you soldiers on the battle lines
| И все вы, солдаты, на линии фронта
|
| Just know I got your back, hell I know you got mine
| Просто знай, что я прикрою твою спину, черт возьми, я знаю, что ты прикроешь мою
|
| Get up, get up
| Вставай, вставай
|
| We’re a family, American Style
| Мы семья в американском стиле
|
| If you feel the way I do
| Если вы чувствуете то же, что и я
|
| Stand up and say it loud, yeah, yeah, yeah
| Встань и скажи это громко, да, да, да
|
| We’re a family, American Style
| Мы семья в американском стиле
|
| From the hard hats in the steel mills to the farmers on the plow
| От каски на сталелитейных заводах до фермеров на плуге
|
| We’re all in this together, every mother, man and child
| Мы все в этом вместе, каждая мать, мужчина и ребенок
|
| We’re a family, we’re a family American Style
| Мы семья, мы семья в американском стиле
|
| We’re a family, we’re a family American Style
| Мы семья, мы семья в американском стиле
|
| We’re a family, we’re a family | Мы семья, мы семья |