| H.H. Holmes, along with Ben Pitezel, hatch a plan to defraud their life
| Г. Х. Холмс вместе с Беном Питезелем вынашивают план, чтобы лишить их жизни.
|
| insurance
| страхование
|
| Procure a cadaver and stage a deadly accident with Pitezel’s life insured
| Добудьте труп и инсценируйте аварию со смертельным исходом, застраховав жизнь Питезеля.
|
| He follows Holmes expressed wishes and takes work in a patent office
| Он следует пожеланиям Холмса и устраивается на работу в патентное бюро.
|
| Unbeknownst to him his fate is sealed
| Без его ведома его судьба решена
|
| Doped with alcohol, Pitezel is overpowered by Holmes and subjected to chemical
| Накачанный алкоголем, Питезель подавляется Холмсом и подвергается химическому воздействию.
|
| burns
| горит
|
| Carbonized tissue, acid burns corrode the flesh, features burned with fire
| Обугленная ткань, кислотные ожоги разъедают плоть, черты лица обожжены огнём
|
| Recognizable no longer, the corpse is left to be discovered
| Неузнаваемый больше, труп оставлен для обнаружения
|
| A victim of heartless betrayal
| Жертва бессердечного предательства
|
| Holmes is not done, the Pitezel family’s suffering persists
| Холмс еще не закончил, страдания семьи Питезель продолжаются
|
| Fifteen year old Alice Pitezel is taken away to identity her father’s burnt
| Пятнадцатилетнюю Алису Питезель забирают, чтобы опознать сгоревший отец.
|
| remains, in abject grief
| остается в глубокой печали
|
| Two more of the children are now collected
| Сейчас собраны еще двое детей
|
| Younger siblings, Howard and Nellie join Alice, reunited by abduction
| Младшие братья и сестры, Ховард и Нелли, присоединяются к Алисе, воссоединившись после похищения.
|
| Carrie Pitezel, the wife of the deceased, is sent to meet Ben, supposedly in
| Кэрри Питезел, жена погибшего, отправляется на встречу с Беном якобы в
|
| biding
| выжидательный
|
| She’s unaware of his murder
| Она не знает о его убийстве
|
| The family members are now moved around like pawns
| Члены семьи теперь перемещаются как пешки
|
| Holmes makes his plans, sharpens his knives, and locates a secluded house
| Холмс строит планы, точит ножи и находит уединенный дом.
|
| Howard is killed, dismember and buried
| Ховард убит, расчленен и похоронен
|
| His remains are discarded
| Его останки выброшены
|
| The remaining Pitezel family are lead around, weakening with agitation
| Оставшаяся семья Питезеля обведена вокруг, слабея от волнения.
|
| In a chilling, devious game of cat and mouse, stalked by a predator
| В леденящей душу коварной игре в кошки-мышки, преследуемой хищником
|
| After some aborted attempts, Holmes searches out another quiet location
| После нескольких неудачных попыток Холмс ищет другое тихое место.
|
| He forces the girls inside his luggage trunk, now cruelly modified
| Он загоняет девушек в свой багажник, который теперь жестоко видоизменен.
|
| A length of rubber tube attached to a gas pipe, so they asphyxiate
| Длинная резиновая трубка, прикрепленная к газовой трубе, поэтому они задыхаются.
|
| With the bodies stripped naked and laid on a mattress
| С телами, раздетыми догола и лежащими на матрасе
|
| Holmes then digs a grave, down in the cellar, under a trap door
| Затем Холмс роет могилу в подвале под люком.
|
| The two sister buried three feet down, putrefying together in death
| Две сестры похоронены на глубине трех футов, сгнив вместе в смерти
|
| However, soon to be unearthed
| Однако вскоре будет обнаружен
|
| The next plain fails to work, causing an explosion from nitroglycerin to kill
| Следующая равнина не работает, вызывая взрыв нитроглицерина, чтобы убить
|
| the poor mother
| бедная мать
|
| His downfall now begins, a former accomplice betrays him to the police,
| Теперь начинается его падение, бывший сообщник выдает его полиции,
|
| aggrieved by non-payment
| расстроен неуплатой
|
| Holmes is arrested and the lies now unravel, his travels scrutinized
| Холмс арестован, и теперь ложь раскрывается, его путешествия тщательно исследуются.
|
| Suspicions of murder
| Подозрения в убийстве
|
| Ben Pitezel’s fate revealed, along with his children
| Раскрыта судьба Бена Питезеля и его детей
|
| After a length hunt, discovery of their remains
| После долгой охоты обнаружение их останков
|
| Attention now turns to Holme’s killings
| Теперь внимание обращается на убийства Холма.
|
| A dramatic court case results in Holmes sentenced to death
| В результате драматического судебного дела Холмс приговорен к смертной казни
|
| Hanging fails to snap his neck, finally leaving him to slowly strange
| Повешение не сломало ему шею, и в конце концов он медленно стал странным.
|
| With his body writing, till the last twitch of the death nerve | С его письменным телом, до последнего подергивания нерва смерти |