| Far beyond the sea and distant lands
| Далеко за морем и дальними землями
|
| Came men with thirty ships
| Пришли люди с тридцатью кораблями
|
| Had wanted to reach the Neva by night
| Хотел дойти до Невы ночью
|
| But the weather was not on their side
| Но погода была не на их стороне
|
| And as the wind grew stronger and stronger
| И по мере того, как ветер становился все сильнее и сильнее
|
| The rain ran down our cheeks
| Дождь бежал по нашим щекам
|
| The bow was turned towards Gardar
| Лук был повернут в сторону Гардара.
|
| The sail flew up again
| Парус снова взлетел
|
| Holmgard and beyond
| Хольмгард и не только
|
| That"s where the winds will us guide
| Вот куда нас поведут ветры
|
| For fame and for gold
| За славу и за золото
|
| Set sail for those lands unknown
| Отправляйтесь в эти неизвестные земли
|
| Osmo and Dalk, Kyy, Kokko and Ulf
| Осмо и Далк, Кий, Кокко и Ульф
|
| Were glad to be off the oars
| Были рады сойти с вёсел
|
| Turo had eaten too much again
| Туро снова съел слишком много
|
| Now hanging himself overboard
| Теперь повесился за борт
|
| The Tostensson twins were excited as always
| Близнецы Тостенссон как всегда были в восторге
|
| Adventure was their game
| Приключение было их игрой
|
| Myself, Hakon the Bastard
| Я, Хакон Ублюдок
|
| was out to find my name
| хотел найти мое имя
|
| Holmgard and beyond
| Хольмгард и не только
|
| That"s where the winds will us guide
| Вот куда нас поведут ветры
|
| For fame and for gold
| За славу и за золото
|
| Set sail for those lands unknown
| Отправляйтесь в эти неизвестные земли
|
| Who is «I"without a past?
| Кто такое «я» без прошлого?
|
| A river without a source?
| Река без истока?
|
| An event without a cause?
| Событие без причины?
|
| Threads of different lengths
| Нити разной длины
|
| Some longer, some shorter
| Некоторые длиннее, некоторые короче
|
| So many of them spun together
| Так много из них вращались вместе
|
| The crones keep on weaving
| Старухи продолжают ткать
|
| The algorithm of our lives
| Алгоритм нашей жизни
|
| Cause and effect, the fates of men
| Причина и следствие, судьбы людей
|
| We know the way to Aldeigju
| Мы знаем дорогу в Альдейджу
|
| Upstream the river Alode
| Вверх по течению реки Алоде
|
| You take us to the portage
| Вы ведете нас к порту
|
| And further
| И далее
|
| Long is the way to the unknown
| Долгий путь в неизвестность
|
| Long are the rivers in the East
| Длинны реки на востоке
|
| Far lies the land that Ingvar
| Далеко лежит земля, которую Ингвар
|
| And his men desire to reach
| И его люди хотят достичь
|
| Many dangers lie ahead
| Впереди много опасностей
|
| Some of us may never return
| Некоторые из нас могут никогда не вернуться
|
| Rather sold as a slave to the Saracens
| Скорее продан как раб сарацинам
|
| Than chained to your bed, chained by your life!
| Чем прикован к своей постели, прикован своей жизнью!
|
| Holmgard and beyond
| Хольмгард и не только
|
| That"s where the winds will us guide
| Вот куда нас поведут ветры
|
| For fame and for gold
| За славу и за золото
|
| Set sail for those lands unknown | Отправляйтесь в эти неизвестные земли |