| Ele atirou a flecha | Он выпустил стрелу — как острый луч скользящей тени, |
| Com seu bodoque atirou | Из пращи своей — метнул, как весенний гром вдали. |
| Ele atirou a flecha | Он выпустил стрелу — и в воздухе дрожало время, |
| Com seu bodoque atirou | Из пращи своей — и эхо рвалось в полыньи. |
| Ele atirou a flecha | Он выпустил стрелу — и дерево стонет в рассвете, |
| Com seu bodoque atirou | Из пращи своей — и ветра сгустились в кольцо. |
| Ele atirou a flecha | Он выпустил стрелу — и небо в смоле, как в заметке, |
| Com seu bodoque atirou | Из пращи своей — и вспыхнул окрест лесной луг. |
| Ele é caboclo da mata | Он — сын чащи, где голос звериный в крови, |
| Na cachoeira passou | У водопада прошёл, где пена — как снег на скале. |
| Veio ver seus filhos na terra | Он пришёл на землю взглянуть на детей своих, |
| Trazendo o bem e o amor | Приносит добро, и любовь — как янтарь на воде. |
| Ele atirou a flecha | Он выпустил стрелу — в златистых завихрениях вечера, |
| Com seu bodoque atirou | Из пращи своей — и дрожит под луной камыш. |
| Ele atirou a flecha | Он выпустил стрелу — сквозь дымку зреющего лета, |
| Com seu bodoque atirou | Из пращи своей — и лес нашептал вновь стиш. |
| Pra combater a mandiga | Чтобы разбить магии ледяные оковы, |
| Correu a gira girou | Кругом прошёл — и вихрь завертелся, как пламя. |
| Os males de todo o mundo | Весь мрак земли — как угли, собрал он сурово |
| Para o espaço levou | И ввысь унёс, где звёзды играют с ветрами. |
| Ele atirou a flecha | Он выпустил стрелу — в бескрайность, где стынет заря, |
| Com seu bodoque atirou | Из пращи своей — и ночь разошлась по траве. |
| Ele atirou a flecha | Он выпустил стрелу — и дыхание стало игрой огня, |
| Com seu bodoque atirou | Из пращи своей — и ветер хранил вестове. |
| Com pensamento em meu pai | Когда мне вспоминается образ отца — |
| Nada tenho que temer | Я не ведаю страха, ни в чём не дрожу. |
| Ele só me pede a fé | Он просит от сердца лишь веры — одна для венца, |
| E a fé no mundo é poder | А вера в мире — как скифская дрожь, дарующая нужду. |
| Ele só me pede a fé | Он просит от сердца лишь веры — одна для венца, |
| E a fé no mundo é poder | А вера в мире — как скифская дрожь, дарующая нужду. |
| Ele atirou a flecha | Он выпустил стрелу — устремлённый вдаль, как молитва, |
| Com seu bodoque atirou | Из пращи своей — и облако стало легким. |
| Ele atirou a flecha | Он выпустил стрелу — в зареве нового ритма, |
| Com seu bodoque atirou | Из пращи своей — и мир рассыпался ветвям. |
| Com pensamento em meu pai | Когда мне вспоминается образ отца — |
| Nada tenho que temer | Я не ведаю страха, ни в чём не дрожу. |
| Ele só me pede a fé | Он просит от сердца лишь веры — одна для венца, |
| E a fé no mundo é poder | А вера в мире — как скифская дрожь, дарующая нужду. |
| Ele só me pede a fé | Он просит от сердца лишь веры — одна для венца, |
| E a fé no mundo é poder | А вера в мире — как скифская дрожь, дарующая нужду. |
| Ele atirou a flecha | Он выпустил стрелу — в рассветный туман на заре, |
| Com seu bodoque atirou | Из пращи своей — и тени дрожат на воде. |
| Ele atirou a flecha | Он выпустил стрелу — и мир задрожал в тишине, |
| Com seu bodoque atirou | Из пращи своей — и ночь разошлась по траве. |