| Isn’t this killing you
| Разве это не убивает тебя
|
| Haven’t you thought this through
| Разве ты не подумал об этом
|
| How far
| Как далеко
|
| How far
| Как далеко
|
| Can you see through your eye
| Ты видишь своим глазом
|
| How far
| Как далеко
|
| How far
| Как далеко
|
| Can you see through your eye
| Ты видишь своим глазом
|
| The sun with burn your eyes out in the shade
| Солнце выжигает глаза в тени
|
| Isn’t this killing you
| Разве это не убивает тебя
|
| All of your lies came true
| Вся твоя ложь сбылась
|
| How far
| Как далеко
|
| How far
| Как далеко
|
| Can you see through your eye
| Ты видишь своим глазом
|
| How far
| Как далеко
|
| How far
| Как далеко
|
| Can you see through your eye
| Ты видишь своим глазом
|
| The sun will burn your eyes out in the shade
| Солнце выжжет твои глаза в тени
|
| Isn’t killing you
| Не убивает тебя
|
| Haven’t you thought this through
| Разве ты не подумал об этом
|
| How far
| Как далеко
|
| How far
| Как далеко
|
| Can you see through your eye
| Ты видишь своим глазом
|
| How far
| Как далеко
|
| How far
| Как далеко
|
| Can you see through your eye
| Ты видишь своим глазом
|
| The sun will burn your eyes out in the shade
| Солнце выжжет твои глаза в тени
|
| If you can find yourself a reason
| Если вы можете найти себе причину
|
| To remain behind a lens that you find pleasing
| Оставаться за объективом, который вам нравится
|
| Only to look from outside
| Только смотреть со стороны
|
| I expect you’ll find this scene will overload your eyes
| Я ожидаю, что вы обнаружите, что эта сцена перегрузит ваши глаза
|
| There’s a vantage point I’m leaving for, to walk on by | Я ухожу, чтобы пройти мимо |