| Rule the Beast (оригинал) | Правь зверем (перевод) |
|---|---|
| A fool’s flight | Дурак полет |
| Ripped deep into your charm again | Разорванный глубоко в твоем очаровании снова |
| Torn, cold and wins the home of foolish men | Разорванный, холодный и побеждающий дом глупцов |
| Rule the beast | Правило зверя |
| I’ve gained | я получил |
| You’re lost | ты потерян |
| And my demons bear no cross | И мои демоны не несут креста |
| Right | Верно |
| Choose your doom | Выберите свою гибель |
| Reached deep into the holy muck | Дошел до святой грязи |
| Word of pedestrians that feed the young | Слово пешеходов, которое кормит молодежь |
| Rule the beast | Правило зверя |
| I’ve gained | я получил |
| You’re lost | ты потерян |
| And my demons bear no cross | И мои демоны не несут креста |
| Right | Верно |
