| J’veux du soleil dans mon rap, aussi dans mes cordes vocales
| Я хочу солнца в своем рэпе, а также в своих голосовых связках.
|
| Une teille dans mon crâne, j’tourne en rond dans mon bocal
| Бутылка в моем черепе, я хожу кругами в своей банке
|
| Le cadre est sympa mais j’crois bien qu’il s’emboucane
| Рамка хорошая, но я думаю, что она становится дымчатой
|
| Le padré m’sent pas depuis que j’taff plus je plane
| Падре не чувствует меня, так как я работаю, чем больше я накуриваюсь
|
| On m’tanne à chaque fois de reprendre une vie plus saine
| Я устаю каждый раз возвращаться к более здоровой жизни
|
| Une taffe à la fois, j’voudrais pas mourrir sur scène
| Один удар за раз, я не хочу умирать на сцене
|
| Place à la voix à base de musique plus zen
| Уступите место голосу, основанному на более дзен-музыке
|
| J’penses à la joie et que certains cliquent sur «j'aime»
| Я думаю о радости и некоторые нажимают "нравится"
|
| J’aime faire bouger des têtes en soirée ou en caisse
| Я люблю качать головами на вечеринках или на кассе
|
| Plus que d’rouler des pètes d’enfoiré qui empestent
| Больше, чем пукать ублюдка, который воняет
|
| J’aime pas les flics c’est bête, sauf cuisinés «Sot Ly En Laisse»
| Я не люблю копов, это глупо, кроме приготовленного "Sot Ly En Leash"
|
| Une petite sauce au poulet, respect à tout ceux qui connaissent
| Немного куриного соуса, респект всем знающим
|
| Ouais j’essaie d’mettre un peu d’humour, tout dépend d’mon humeur
| Да, я стараюсь добавить немного юмора, все зависит от моего настроения.
|
| Et quand j’essaie d’parler d’amour j’ai l’impression qu’mon cœur en meurt
| И когда я пытаюсь говорить о любви, мне кажется, что мое сердце умирает.
|
| J’partirai pas tant que j’aurai pas fais l’tour et d’la connaitre par cœur,
| Я не уйду, пока не объеду и не буду знать его наизусть,
|
| c’est pour mes neveux, mes cousins, mon père, ma mère, mon frère, ma soeur
| это для моих племянников, моих двоюродных братьев, моего отца, моей матери, моего брата, моей сестры
|
| J’veux du soleil, pour laisser à l’ombre la haine | Я хочу солнца, чтобы оставить ненависть в тени |
| J’ai plus besoin d’elle, elle qui m’empêche d’trouver l’sommeil
| Она мне больше не нужна, та, что мешает мне заснуть
|
| J’attend ma paye, autant qu’cette musique porte conseil
| Я жду свою плату, насколько эта музыка дает советы
|
| Et pour la peine, j’confirme que tout l’monde est pareil
| И за боль подтверждаю, что все одинаковы
|
| J’veux du soleil, pour laisser à l’ombre la haine
| Я хочу солнца, чтобы оставить ненависть в тени
|
| J’ai plus besoin d’elle, elle qui m’empêche d’trouver l’sommeil
| Она мне больше не нужна, та, что мешает мне заснуть
|
| J’attend ma paye, autant qu’cette musique porte conseil
| Я жду свою плату, насколько эта музыка дает советы
|
| Et pour la peine, j’confirme que tout l’monde est pareil… | А насчет боли подтверждаю, что все одинаковы... |