| Il n’y a pas d’interrupteur
| Нет переключателя
|
| Décoller les papiers peints jusqu'à la pierre
| Отклейте обои до камня
|
| Caresser les murs des deux mains, un mois au moins
| Ласкать стены обеими руками, хоть месяц
|
| Et des poussières…
| И пыль...
|
| Décalcomanie des rôdeurs de nuit
| Наклейка «Ночной охотник»
|
| Insectes aux jours froncés
| Насекомые с морщинистыми днями
|
| Volet au bois mouillé
| Мокрая деревянная ставня
|
| Ranger les douleurs de la plus petite à la plus grande sur l'étagère
| Расставьте боли от самых маленьких до самых больших на полке
|
| Armoire sans fond
| Бездонный шкаф
|
| Il n’y a pas d’interrupteur
| Нет переключателя
|
| Le plafond gronde de ses airs supérieurs
| Потолок гремит своими превосходными мелодиями
|
| Les escaliers marchent à l’envers, main sur la bouche pour me faire taire
| Лестница идет вверх дном, закрой мне рот, чтобы я заткнулся
|
| Maitresse des affreux bossus des histoires à faire peur
| Хозяйка страшных историй горбунов, чтобы напугать
|
| Lèvres bleues et yeux défaits
| Синие губы и разбитые глаза
|
| Dénouer les ombres de leurs souliers
| Распутать тени их обуви
|
| Piège à bascule, pas trébucher
| Переключить ловушку, без срабатывания
|
| Il n’y a pas d’interrupteur
| Нет переключателя
|
| Les minutes courent de travers
| Минуты проходят
|
| La bouche pleine, les phrases font marche arrière
| Рот полон, предложения отступают
|
| Equilibriste bancale, inverser le signal
| Шаткий канатоходец, поменяй сигнал
|
| Pas pencher, pas se retourner
| Не наклоняйся, не оборачивайся
|
| Murmurer les secrets aux serrures dévissées
| Шепните секреты отвинченных замков
|
| Faire mentir le silence et oublier de regarder
| Заставь тишину солгать и забудь посмотреть
|
| Oublier de regarder
| забудьте посмотреть
|
| Oublier de regarder
| забудьте посмотреть
|
| Oublier de regarder
| забудьте посмотреть
|
| Il n’y a pas d’interrupteur | Нет переключателя |