| I morket lyste en ensom flamme
| Во тьме сияло одинокое пламя
|
| I kulda varmet ett ensomt bal
| В холодный зной одинокий бал
|
| Fibul-thul vinteren
| фибул-тул зима
|
| Viste ingen nade
| Не проявил милосердия
|
| For verken gud eller beist
| Ни для бога, ни для зверя
|
| Jorda skjalv med voldsomme rykk
| Землетрясение сильно потрясло
|
| Fra hulene kom frem
| Из пещер вышли
|
| Udyr som engang la i lenker
| Звери, которые когда-то сковывали цепи
|
| I ost og i vest
| На востоке и на западе
|
| I nord og i sor
| На севере и на юге
|
| Reiste seg horder og fiender
| Орды и враги возникли
|
| Hver einherjer la stille og ventet
| Каждый лорд молчал и ждал
|
| Pa gull-hanens sang
| Pa gull-hanens пел
|
| Som om morgenen ville vekke alle
| Как будто утро разбудит всех
|
| De som i slaget skulle do grusomt
| Тем, кто в бою должен поступить жестоко
|
| Slaget som var sl*tten
| Битва, которая была sl*tten
|
| Ragnarok
| Рагнарёк
|
| Denne natten var dommedagsnatten
| Эта ночь была ночью конца света
|
| Den siste natten de stolte guder
| В последнюю ночь гордые боги
|
| Og de faele beist
| Ог де фаэле бейст
|
| I dette liv sklle se
| В этой жизни должен увидеть
|
| Morgenen var dommedag
| Утро было судным днем
|
| Under en bleiksvart himmel
| Под бледно-черным небом
|
| I sno og storm
| В повороте и повороте
|
| Ventet de pa doden roligt og uten forakt
| Смерти ждали спокойно и без презрения
|
| Man lever mest i sine siste timer
| Вы живете в основном в свои последние часы
|
| … skjebnen kan ikke ednres
| Судьбу нельзя изменить
|
| Den ensomme flammen i morket
| Одинокое пламя во тьме
|
| Og det ensomme balet
| И одинокий балет
|
| Sa mer liv i de siste timer
| Сказал больше жизни в последние часы
|
| Enn verden har sett i all tid;
| Чем мир видел за все время;
|
| Nar doden venter er livet kjaerest
| Когда смерть ждет, жизнь дороже всего
|
| Natten blaser kaldere nar
| Ночь дует холоднее, когда
|
| Dagen aldri skal komme
| День никогда не придет
|
| Bortenfoir morket la solen’s lik
| Bortenfoir morket la solen’s lik
|
| Hun var forraedet av ulver
| Ее предали волки
|
| Vedsidenav blodde manen sitt siste blod
| Рядом с ним мужчина истекал последней кровью
|
| Vargens bitt satt sinne merker
| Укус волка оставил следы гнева
|
| Morket hersker, men ikke for alltid
| Тьма царит, но не навсегда
|
| Bortenfor morket venter
| За тьмой ждет
|
| Dommedagen pa sin tid | Судный день на нас |