| I read it somewhere once that if I came to You for rest that You would cure my
| Я где-то читал когда-то, что если я приеду к Тебе на отдых, то Ты вылечишь мою
|
| weary heart and forgive my heavy debt
| утомленное сердце и прости мой тяжкий долг
|
| …Is there a reason why You haven’t come to help me yet?
| …Есть ли причина, по которой Ты еще не пришел мне на помощь?
|
| Is there a reason why You want me dead?
| Есть ли причина, по которой Ты хочешь моей смерти?
|
| I swear my whole life is proof of this bitter concept
| Клянусь, вся моя жизнь является доказательством этой горькой концепции
|
| But I’ve done nothing to deserve this treatment that I get
| Но я ничего не сделал, чтобы заслужить такое обращение, которое я получаю
|
| There’s no joy in my soul, and the qustions I can’t answer are left
| На душе нет радости, и вопросы, на которые я не могу ответить, остались
|
| So God…
| Итак, Бог…
|
| How do I mov on? | Как мне двигаться дальше? |
| And make the past disappear?
| И заставить прошлое исчезнуть?
|
| It’s easier said than done after all those years
| Легче сказать, чем сделать после всех этих лет
|
| The faces of the countless girls I’ve quietly undressed
| Лица бесчисленных девушек, которых я тихо раздевал
|
| Leave scars on my heart and images I can’t forget
| Оставь шрамы на моем сердце и образы, которые я не могу забыть
|
| The guilt drives me crazy and it’s hard to live
| Вина сводит меня с ума, и мне трудно жить
|
| And if that weren’t enough, I’m frail and I’m sick
| И если этого было недостаточно, я слаб и болен
|
| Let alone the fact that You don’t respond to me
| Не говоря уже о том, что Ты мне не отвечаешь
|
| Your Bride pays no attention to the lost that need to see
| Твоя невеста не обращает внимания на потерянных, которым нужно увидеть
|
| But if there’s anything in this world that haunts my heart
| Но если есть что-то в этом мире, что преследует мое сердце
|
| It’s the choking grip of worry that is tearing me apart
| Это удушающая хватка беспокойства, которая разрывает меня на части
|
| I’m so uncertain, God, that there’s still a plan
| Я так неуверен, Боже, что есть еще план
|
| Has it run off-course somehow, or is it in Your hands?
| Он как-то сбился с курса или все в ваших руках?
|
| My doubt has taken over, and apathy blinds my hope
| Мои сомнения взяли верх, и апатия ослепила мою надежду
|
| I’m a religiously-founded man with a starving child’s soul
| Я верующий человек с душой голодающего ребенка
|
| God, if You’re there anymore, I need You to direct my steps
| Боже, если Ты здесь, мне нужно, чтобы Ты направлял мои шаги
|
| I need Your grace to move on; | Мне нужна Твоя милость, чтобы двигаться дальше; |
| Jesus, tell me what’s next
| Иисус, скажи мне, что дальше
|
| Wage war against everything that holds you back from Me
| Ведите войну против всего, что удерживает вас от Меня
|
| So light a match and watch it burn
| Так что зажгите спичку и смотрите, как она горит
|
| All your dreams and desires
| Все ваши мечты и желания
|
| Take up your cross and follow Me
| Возьми свой крест и следуй за Мной
|
| I will lead you forever higher
| Я поведу тебя навсегда выше
|
| I can’t just pretend to be strong when I’m not
| Я не могу просто притворяться сильным, когда это не так.
|
| I’m too weak to fight this insecurity
| Я слишком слаб, чтобы бороться с этой неуверенностью
|
| But on the outside I’ll disguise it with pride
| Но снаружи я замаскирую это гордостью
|
| A pride that’s founded on the shaky ground of vanity
| Гордость, основанная на шаткой почве тщеславия
|
| But You’ve known the truth from the beginning
| Но ты знал правду с самого начала
|
| I pray right now that You interpret my sincerity
| Я молюсь прямо сейчас, чтобы Ты истолковал мою искренность
|
| Give me the ability to trust You with it all
| Дай мне возможность доверить Тебе все это
|
| I need You here with me
| Ты мне нужен здесь, вместе со мной
|
| Give (me) us peace
| Дай (мне) нам мир
|
| Give (me) us a love that never sleeps
| Дай (мне) нам любовь, которая никогда не спит
|
| Let (my) our faith be contagious
| Пусть (моя) наша вера будет заразной
|
| Take these burdens please, and show (me) us how to finally
| Возьми это бремя, пожалуйста, и покажи (мне) нам, как, наконец,
|
| Run to You and never look back
| Беги к Тебе и никогда не оглядывайся
|
| The struggles that we face will never cease to exist
| Борьба, с которой мы сталкиваемся, никогда не перестанет существовать
|
| No matter how desperately we want simplicity
| Как бы отчаянно мы ни хотели простоты
|
| There will always be excuses and distractions
| Всегда будут оправдания и отвлекающие факторы
|
| That keep us from believing in the truth of the cross
| Это мешает нам верить в истину креста
|
| And though I’m at my weakest like never before
| И хотя я очень слаб, как никогда раньше
|
| Though the thought of death may seem more promising than life
| Хотя мысль о смерти может показаться более многообещающей, чем жизнь
|
| Despite my unfaithfulness, despite my shortcomings
| Несмотря на мою неверность, несмотря на мои недостатки
|
| You are sovereign, in control, and You live in me
| Ты суверенен, контролируешь, и Ты живешь во мне
|
| So we must conquer the fear that lives inside of us
| Поэтому мы должны победить страх, который живет внутри нас
|
| We must live and breathe with a strong sense of urgency
| Мы должны жить и дышать с сильным чувством срочности
|
| The church must be united as one
| Церковь должна быть единой
|
| We must come together and function as one body
| Мы должны собраться вместе и действовать как единое целое
|
| We must run to Christ together
| Мы должны бежать ко Христу вместе
|
| Never again will we be alone
| Никогда больше мы не будем одни
|
| The grace of God is so much greater
| Благодать Божья намного больше
|
| Than anything we can accomplish on our own | Чем все, что мы можем сделать самостоятельно |