| So you just stepped out
| Итак, вы только что вышли
|
| Of the front of my house
| Перед моим домом
|
| And I’ll never see you again
| И я больше никогда тебя не увижу
|
| I closed my eyes for a second
| Я закрыл глаза на секунду
|
| And when they opened
| И когда они открылись
|
| You weren’t there
| тебя там не было
|
| And the door shut, shut
| И дверь закрылась, закрылась
|
| I was vacuum packed
| Я был упакован в вакуум
|
| Shrink-wrapped out of air
| Термоусадочная пленка без воздуха
|
| And the spine collapsed
| И позвоночник рухнул
|
| And the eyes rolled back
| И глаза закатились
|
| To stare at my starving brain
| Чтобы смотреть на мой голодный мозг
|
| Fully clothed, I float away
| Полностью одетый, я уплываю
|
| Down the Forth to the sea
| Вниз по Форту к морю
|
| I think I’ll save suicide for another day
| Думаю, я отложу самоубийство на другой день.
|
| And I picture this corpse
| И я представляю этот труп
|
| On the M8 hearse
| На катафалке М8
|
| And I have found a way to sleep
| И я нашел способ спать
|
| On a rolled up coat
| На свернутом пальто
|
| Against the window
| Против окна
|
| With the strobe of the sun
| С вспышкой солнца
|
| And the life I’ve led
| И жизнь, которую я вел
|
| Am I ready to leap?
| Готов ли я к прыжку?
|
| Is there peace beneath
| Есть ли мир внизу
|
| The roar of the Forth Road Bridge?
| Рев моста Форт-Роуд?
|
| On the northern side
| На северной стороне
|
| There’s a Fife of mine
| У меня есть Файф
|
| And a boat in the port for me
| И лодка в порту для меня
|
| Fully clothed, I’ll float away
| Полностью одетый, я уплыву
|
| Down the Forth, into the sea
| Вниз по Форту, в море
|
| I’ll steer myself
| Я буду управлять собой
|
| Through drunken waves
| Сквозь пьяные волны
|
| As manic gulls
| Как маниакальные чайки
|
| Scream «That's okay»
| Кричать «Все в порядке»
|
| Take your life
| Возьми свою жизнь
|
| Give it a shake
| Встряхните
|
| Gather up
| Соберись
|
| All your loose change
| Все ваши мелочи
|
| I think I’ll save suicide for another year
| Я думаю, что приберегу самоубийство еще на год
|
| I think I’ll save suicide for another year
| Я думаю, что приберегу самоубийство еще на год
|
| I think I’ll save suicide for another year
| Я думаю, что приберегу самоубийство еще на год
|
| I think I’ll save suicide for another year
| Я думаю, что приберегу самоубийство еще на год
|
| I think I’ll save suicide for another year
| Я думаю, что приберегу самоубийство еще на год
|
| I think I’ll save suicide for another year
| Я думаю, что приберегу самоубийство еще на год
|
| I think I’ll save suicide for another year
| Я думаю, что приберегу самоубийство еще на год
|
| I think I’ll save suicide for another year
| Я думаю, что приберегу самоубийство еще на год
|
| Another year
| Другой год
|
| Another year
| Другой год
|
| Another year
| Другой год
|
| I think I’ll save suicide for another year | Я думаю, что приберегу самоубийство еще на год |