| Sixteen and at the seam
| Шестнадцать и на стыке
|
| Well there were headlamps, canary dreams
| Ну, были фары, канареечные мечты
|
| I was apprenticed to a charcoal art
| Я учился угольному искусству
|
| As I waited for my life to start
| Когда я ждал начала своей жизни
|
| And they said black blood flowed through my veins
| И они сказали, что по моим венам текла черная кровь
|
| Yet in the pit all I knew was pain
| Но в яме все, что я знал, это боль
|
| Those blasted chambers were choking me
| Эти проклятые камеры душили меня.
|
| And only Gloria could set me free
| И только Глория могла меня освободить
|
| But then a woman I chanced to meet
| Но затем женщина, которую я случайно встретил
|
| And I felt the coal move beneath my feet
| И я почувствовал, как уголь движется под моими ногами
|
| And in the mirror I did stare
| И в зеркало я смотрел
|
| At Gloria with the short brown hair
| У Глории с короткими каштановыми волосами
|
| She said «What's to come is way past overdue»
| Она сказала: «То, что должно произойти, давно просрочено»
|
| And it’s then I knew what I was born to do
| И тогда я понял, для чего я родился
|
| And as she moved through the county fair
| И когда она двигалась по окружной ярмарке
|
| Not a man in sight could help but stare
| Ни один человек в поле зрения не мог не смотреть
|
| So she left them there
| Так что она оставила их там
|
| Watching and waiting
| Смотрю и жду
|
| For the sound of a woman’s voice
| Для звука женского голоса
|
| With a look in her eye gave them no choice
| Взглянув ей в глаза, они не оставили им выбора
|
| So she left them there
| Так что она оставила их там
|
| Watching and waiting for the sound
| Смотрю и жду звука
|
| I leave behind a miner’s life
| Я оставляю шахтерскую жизнь
|
| I’ll say no prayers I’ll take no wife
| Я не буду молиться, я не возьму жену
|
| I’ll busk my way down to Camden town
| Я поеду в город Камден
|
| For it’s there a queen can find her crown
| Потому что там королева может найти свою корону
|
| And then one evening she comes around
| И вот однажды вечером она приходит
|
| We tear our way o’er right through the town
| Мы прорываемся прямо через город
|
| And through the sherry wine and smoky haze
| И сквозь хересное вино и дымную дымку
|
| Oh Gloria shows me a woman’s ways
| О, Глория показывает мне женские пути
|
| So I dress myself as best as I can
| Поэтому я одеваюсь как можно лучше
|
| And ne’er forget that I was born a man
| И никогда не забывай, что я родился мужчиной
|
| And as she moved through the county fair
| И когда она двигалась по окружной ярмарке
|
| Not a man in sight could help but stare
| Ни один человек в поле зрения не мог не смотреть
|
| So she left them there
| Так что она оставила их там
|
| Watching and waiting
| Смотрю и жду
|
| For the sound of a woman’s voice
| Для звука женского голоса
|
| But the look in her eye gave them no choice
| Но взгляд в ее глазах не оставил им выбора
|
| So she left them there
| Так что она оставила их там
|
| Watching and waiting for the sound
| Смотрю и жду звука
|
| Find myself in Soho bars
| Нахожусь в барах Сохо
|
| In a world of ashtrays and old guitars
| В мире пепельниц и старых гитар
|
| And there were those who say that it trangressed
| И были те, кто говорят, что это нарушило
|
| And there were those who saw behind the dress
| И были те, кто видел за платьем
|
| Now I clad myself in finery
| Теперь я облачился в наряд
|
| I sing my song o' for all to see
| Я пою свою песню на всеобщее обозрение
|
| And all the people how they did stare
| И все люди, как они смотрели
|
| At Gloria with the short brown hair
| У Глории с короткими каштановыми волосами
|
| So I dressed myself as best as I can
| Поэтому я оделся как можно лучше
|
| And ne’er forget that I was born a man
| И никогда не забывай, что я родился мужчиной
|
| And as she moved through the county fair
| И когда она двигалась по окружной ярмарке
|
| Not a man in sight could help but stare
| Ни один человек в поле зрения не мог не смотреть
|
| So she left them there
| Так что она оставила их там
|
| Watching and waiting
| Смотрю и жду
|
| For the sound of a woman’s voice
| Для звука женского голоса
|
| But the look in her eye gave them no choice
| Но взгляд в ее глазах не оставил им выбора
|
| So she left them there
| Так что она оставила их там
|
| Watching and waiting for the sound
| Смотрю и жду звука
|
| And as she moved through the county fair
| И когда она двигалась по окружной ярмарке
|
| Not a man in sight could help but stare
| Ни один человек в поле зрения не мог не смотреть
|
| So she left them there
| Так что она оставила их там
|
| Watching and waiting
| Смотрю и жду
|
| For the sound of a woman’s voice
| Для звука женского голоса
|
| But the look in her eyes gave them no choice
| Но взгляд в ее глазах не оставил им выбора
|
| So she left them there
| Так что она оставила их там
|
| Watching and waiting for the sound | Смотрю и жду звука |