Перевод текста песни Graceland - The House of Usher

Graceland - The House of Usher
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Graceland , исполнителя -The House of Usher
Песня из альбома: Cosmogenesis
В жанре:Иностранный рок
Дата выпуска:10.07.2006
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Equinoxe

Выберите на какой язык перевести:

Graceland (оригинал)Грейсленд (перевод)
1) Vasudeva Sutam Devam, 1) Васудева Сутам Девам,
Kamsa Chanura Mardhanam, Камса Чанура Мардханам,
Devaki Paramaanandham, Деваки Параманандхам,
Krishnam Vande Jagat Gurum Кришнам Ванде Джагат Гурум
I salute the world teacher Krishna, Я приветствую мирового учителя Кришну,
Who is the son of Vasudeva, Кто сын Васудевы,
Who killed Kamdsa and Chanura, Кто убил Камдсу и Чануру,
And the source of great joy to Devaki И источник великой радости для Деваки
2) Athasee Pushpa Sangasam, 2) Атаси Пушпа Сангасам,
Hara Noopura Shobhitham, Хара Ноопура Шобхитам,
Rathna Kankana Keyuram, Ратна Канкана Кейурам,
Krishnam Vande Jagat Gurum Кришнам Ванде Джагат Гурум
I salute the world teacher Krishna, Я приветствую мирового учителя Кришну,
Who is surrounded by hemp flowers, Кого окружают цветы конопли,
Who shines in necklaces and anklets, Кто сияет в ожерельях и ножных браслетах,
And who wears gem studded bangles and armlets И кто носит браслеты и нарукавники с драгоценными камнями
3) Kutilalaka Samyuktham, 3) Кутилалака Самьюктхам,
Poorna Chandra Nibhananam, Пурна Чандра Нибхананам,
Vilasad Kundala Dharam, Виласад Кундала Дхарам,
Krishnam Vande Jagat Gurum Кришнам Ванде Джагат Гурум
I salute the world teacher Krishna, Я приветствую мирового учителя Кришну,
Who is with curly locks of hair, Кто с вьющимися прядями волос,
Who resembles the full moon, Кто похож на полную луну,
And who shines in his ear studs И кто блестит в ушных шпильках
4) Mandhaara Gandha Samyuktham, 4) Мандхара Гандха Самьюктхам,
Charu Hasam, Chathur bhujam, Чару Хасам, Чатур Бхуджам,
Barhi Pinnchava Choodangam, Бархи Пинчава Чодангам,
Krishnam Vande Jagat Gurum Кришнам Ванде Джагат Гурум
I salute the world teacher Krishna, Я приветствую мирового учителя Кришну,
Who is with the smell of Mandhara flowers, Кто с запахом цветов мандхары,
Who has a pretty smile and four hands, У кого красивая улыбка и четыре руки,
And who wears the feather of peacock И кто носит перо павлина
5) Uthphulla Pathra Padamaksham, 5) Утпхулла Патра Падамакшам,
Neelaji Mudha Sannibham, Ниладжи Мудха Саннибхам,
Yadavaanaam Siro Rathnam, Ядаванаам Сиро Ратнам,
Krishnam Vande Jagat Gurum Кришнам Ванде Джагат Гурум
I salute the world teacher Krishna, Я приветствую мирового учителя Кришну,
Who has eyes like fully opened petals of lotus, У кого глаза подобны полностью раскрытым лепесткам лотоса,
Who resembles the rich blue cloud, Кто похож на богатое синее облако,
And is the greatest gem among Yadavas И это величайшая жемчужина среди Ядавов
6) Rukmani Keli Samyuktham, 6) Рукмани Кели Самьюктам,
Peetambara Sushobhitham, Питамбара Сушобхитам,
Avaptha Thulasi Gandham, Авапта Туласи Гандхам,
Krishnam Vande Jagat Gurum Кришнам Ванде Джагат Гурум
I salute the world teacher Krishna, Я приветствую мирового учителя Кришну,
Who is with the playuful Rukhmani, Кто с шаловливой Рухмани,
And who shines in yellow silks, И кто сияет в желтых шелках,
And who has the scent of holy basil И у кого есть аромат священного базилика
7) Gopeenaam Kucha Dwanda, 7) Гопинам Куча Дванда,
Kunkumankitha Vakshasam, Кункуманкита Вакшасам,
Sri Niketham, Maheshvasam, Шри Никетхам, Махешвасам,
Krishnam Vande Jagat Gurum Кришнам Ванде Джагат Гурум
I salute the world teacher Krishna, Я приветствую мирового учителя Кришну,
Who is coated with the saffron powder, Кто покрыт порошком шафрана,
From the two breasts of gopis, Из двух грудей гопи,
And who is the home of Lakshmi and И кто дом Лакшми и
In whom the great God lives. В ком живет великий Бог.
8) Sri Vathsankam Mahoraskam, 8) Шри Ватсанкам Махораскам,
Vana Maala Virajitham, Вана Мала Вираджитам,
Sankha Chakra Dharam Devam, Санкха Чакра Дхарам Девам,
Krishnam Vande Jagat Gurum Кришнам Ванде Джагат Гурум
I salute the world teacher Krishna, Я приветствую мирового учителя Кришну,
Who has Sri Vathsa on his chest, У кого на груди Шри Ватса,
Who is deorated by forest garland, Кого украшает лесная гирлянда,
And is the God who holds conch and wheel И есть Бог, который держит раковину и колесо
9) Krishnashtakam Mitham Punyam, 9) Кришнаштакам Митхам Пуньям,
Prathar Uthaya Ya Padteth, Пратар Утайя Я Падтех,
Kodi Janma Krutham papam, Коди Джанма Крутам папам,
Sathyameva Vinasyathi Сатьямева Винасьяти
If this blessed octet on Krishna, Если этот благословенный октет о Кришне,
Is sung as soon as one wakes up in the morning, Поется, как только просыпаешься утром,
The sins done in billions of births, Грехи, совершенные миллиардами рождений,
Will truly be destroyedБудет действительно уничтожен
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: