| I’ve been packing up my suitcase | Я укладываю чемодан, как лунный странник в ночь, |
| Got nowhere in mind | В голове — ни пристанища, ни путевой звезды, |
| I know I’ll be missing that face | Я знаю: мне будет сниться твой лик, как окно в весну, |
| Got nothing but time | В запасе — лишь вечность, растянутая до зари. |
| Will you invite me up to your place? | Позовёшь ли ты меня в свой заоблачный дом? |
| I make my own wine | Я сам выжимаю вино из бессонных грёз, |
| I can hear my friends howling downstairs | Мне слышен внизу разноголосый вой друзей, |
| You and me, won’t get to sleep tonight | Нам с тобой не уснуть — ночь разрежет нас на двоих. |
| When will we be out of this haze? | Когда же мы вырвемся из этого марева дней? |
| I see you wearing out | Я вижу, как ты гаснешь, будто свеча на ветру. |
| Oh but I’ll get you out of this maze | Но я выведу тебя из этого хитросплетённого лабиринта, |
| Or push deeper inside | Или, быть может, заведу ещё глубже, к корням. |
| It’s just a little bit of horseplay | Всё это — лишь легкая шалость, искра среди пепла. |
| I’ve been slow cooking swine | Я часами томлю на огне нежную плоть свиньи, |
| I can hear my friends howling downstairs | Мне слышен внизу разноголосый вой друзей, |
| You and me, won’t get to sleep tonight | Нам с тобой не уснуть — ночь разрежет нас на двоих. |
| My girl, it’s almost time | Девочка моя, почти настал наш час, |
| See when the sun goes, we will shine | Ты увидишь: когда солнце уйдёт, мы станем светлей. |
| Master, won’t deny | Мастер не станет лгать, |
| That when the sun goes | Ведь когда солнце скрывается, |
| We do shine | Мы загораемся в темноте. |