| Working from seven to eleven every night,
| Работая с семи до одиннадцати каждую ночь,
|
| It really makes life a drag, I don’t think that’s right.
| Это действительно утомляет жизнь, я не думаю, что это правильно.
|
| I’ve really, really been the best of fools, I did what I could.
| Я действительно, действительно был лучшим из дураков, я сделал, что мог.
|
| 'Cause I love you, baby, How I love you, darling, How I love you, baby,
| Потому что я люблю тебя, детка, Как я люблю тебя, дорогая, Как я люблю тебя, детка,
|
| How I love you, girl, little girl.
| Как я люблю тебя, девочка, маленькая девочка.
|
| But baby, Since I’ve Been Loving You. | Но, детка, с тех пор, как я тебя люблю. |
| I’m about to lose my worried mind, oh,
| Я вот-вот сойду с ума, о,
|
| yeah.
| Да.
|
| Everybody trying to tell me that you didn’t mean me no good.
| Все, кто пытается сказать мне, что ты не имел в виду меня плохо.
|
| I’ve been trying, Lord, let me tell you, Let me tell you I really did the best
| Я пытался, Господи, позвольте мне сказать вам, Позвольте мне сказать вам, что я действительно сделал все возможное
|
| I could.
| Я мог бы.
|
| I’ve been working from seven to eleven every night, I said It kinda makes my
| Я работаю с семи до одиннадцати каждую ночь, я сказал, что это делает мой
|
| life a drag.
| жизнь бремя.
|
| Lord, that ain’t right…
| Господи, это не так…
|
| Since I’ve Been Loving You, I’m about to lose my worried mind.
| С тех пор, как я люблю тебя, я вот-вот сойду с ума.
|
| Said I’ve been crying, my tears they fell like rain,
| Сказал, что я плакал, мои слезы лились дождем,
|
| Don’t you hear, Don’t you hear them falling,
| Разве ты не слышишь, разве ты не слышишь, как они падают,
|
| Don’t you hear, Don’t you hear them falling.
| Разве ты не слышишь, разве ты не слышишь, как они падают.
|
| Do you remember mama, when I knocked upon your door?
| Ты помнишь, мама, когда я постучал в твою дверь?
|
| I said you had the nerve to tell me you didn’t want me no more, yeah
| Я сказал, что у тебя хватило наглости сказать мне, что ты больше не хочешь меня, да
|
| I open my front door, hear my back door slam,
| Я открываю входную дверь, слышу, как хлопает задняя дверь,
|
| You must have one of them new fangled back door man.
| У вас должен быть один из них новомодный черный ходовик.
|
| I’ve been working from seven, seven, seven, to eleven every night,
| Я работаю с семи, семи, семи до одиннадцати каждую ночь,
|
| It kinda makes my life a drag…
| Это как бы превращает мою жизнь в тягость…
|
| Baby, Since I’ve Been Loving You, I’m about to lose, I’m about lose to my
| Детка, с тех пор, как я люблю тебя, я вот-вот проиграю, я проиграю своему
|
| worried mind. | обеспокоенный ум. |