| Honey don’t you be yellin' at me when I’m cleaning my gun
| Дорогая, ты не кричишь на меня, когда я чищу свой пистолет
|
| I’ll wash the blood of the tailgate when deer season’s done
| Я смою кровью заднюю дверь, когда закончится сезон оленей.
|
| We got one more weekend to go
| У нас впереди еще одни выходные
|
| And I’d like to kill one more doe
| И я хотел бы убить еще одну лань
|
| So I’ll shovel the side walk again cause you’re still in a stew
| Так что я снова перекопаю боковую дорожку, потому что ты все еще в рагу
|
| And I bet the bridge tender’s widow won’t mind that I can’t please you
| И я держу пари, что вдова строителя моста не будет возражать, что я не могу тебе угодить.
|
| She sure got the run of the men
| Она уверена, что убежала от мужчин
|
| Out here where the pickin’s are thin there’s not much to do
| Здесь, где пикины тонкие, делать особо нечего.
|
| I woke up last night
| Я проснулся прошлой ночью
|
| In the grip of a fright
| Во власти испуга
|
| Scared to breathe for I might make a noise
| Страшно дышать, потому что я могу шуметь
|
| But this life that we crave
| Но эта жизнь, которую мы жаждем
|
| So little we save
| Так мало мы экономим
|
| 'tween the grandparent’s graves and the grandchildren’s toys
| между могилами бабушек и дедушек и игрушками внуков
|
| We grew up hard
| Мы тяжело выросли
|
| And our children don’t know what that means
| И наши дети не знают, что это значит
|
| We turned into our parents before we were out of our teens
| Мы превратились в наших родителей еще до того, как вышли из подросткового возраста
|
| Through series of Chevys and Fords
| Через ряд Chevys и Fords
|
| The occasional spin round the floor at the Copper Canteen
| Случайное вращение по полу в Медной столовой
|
| Now the bix boxes out on the bypass are shavin us thin
| Теперь бикс-боксы на обходной дороге нас худеют
|
| I guess we’ll hold on a couple more years till the pension kicks in
| Я думаю, мы продержимся еще пару лет, пока не начнется пенсия
|
| Then we’ll sell all the stock in the store
| Тогда мы продадим все акции в магазине
|
| Leave only the lock on the door and wonder what then
| Оставь только замок на двери и думай, что потом
|
| When I wake up at night
| Когда я просыпаюсь ночью
|
| In the grip of a fright
| Во власти испуга
|
| And you hold me so tight to your chest
| И ты так крепко прижимаешь меня к груди
|
| And your breath on my skin
| И твое дыхание на моей коже
|
| Still pulls me back in
| Все еще тянет меня обратно
|
| Till I’m weigthless and then I can rest
| Пока я не стану невесомым, тогда я смогу отдохнуть
|
| So if Monseigneur should pull you aside as you’re leavin the church
| Так что, если монсеньор отведет вас в сторону, когда вы покидаете церковь
|
| And I’m out on the ice droppin lines for the walleye and perch
| И я выхожу на ледяные линии для судака и окуня
|
| Tell 'em it’s not your job to bring me to the fold
| Скажи им, что это не твоя работа - приводить меня в лоно
|
| And I’d rather stand out in the cold
| И я предпочел бы стоять на холоде
|
| And honey I know
| И мед я знаю
|
| The woodpile’s low and you can’t close the flue
| Поленница низка, и ты не можешь закрыть дымоход
|
| So I’ll split up a couple more chords 'fore the winter time’s through
| Так что я разделю еще пару аккордов, прежде чем зима закончится
|
| Hold on to your rosary beads
| Держись за свои четки
|
| Leave me to my mischievous deeds like we always do | Оставь меня с моими озорными делами, как мы всегда делаем |