| Me dek për dashni
| С колодой для любви
|
| Hajde pina njo për dashni
| Давай, выпей за любовь
|
| Je tu ma thy si qikjo raki
| Ты сломал меня, как бренди
|
| Se nuk muj unë pa to si pa ty
| Что я не могу видеть их, как я видел тебя
|
| Me pi për dashni
| Выпей меня за любовь
|
| Unë n’to i zhys ndjenjat për ty
| мне тебя не жалко
|
| Edhe bona që s’o tu ma ni
| Даже если ты меня не знаешь
|
| Se s’e meriton ti unë e di
| Я знаю, что ты этого не заслуживаешь
|
| He fell in love with the cocaina
| Он влюбился в кокаин
|
| Ja ka ngjit emrin ai «Doruntina»
| Вот имя "Дорунтина"
|
| Thojke që s’muj amo n’dorë e shtina
| Вы сказали, что я не мог не стрелять
|
| Sa herë që perlahum ka njo e pina
| Всякий раз, когда перлахум имеет njo e pina
|
| He fell in love with the cocaina
| Он влюбился в кокаин
|
| Me tjerët jo s’njof vec bashkë na rrina
| Я не знаю других, но мы остаемся вместе
|
| E du unë njejt' si kallzoj atina
| Я люблю то же самое, как я сообщаю atina
|
| We be so high, qiellin bashkë e mrrina
| Мы будем так высоко, я взял небо вместе
|
| E kom shumë inati
| я очень зол
|
| Edhe pse s’jem bashkë se me tjera ke dal ti
| Хотя я не вместе, ты был с другими
|
| Se e ke dit ti moti
| Если вы знаете погоду
|
| Si me mu me asnjonën nuk mun mu përshtat ti
| Как я могу не вписаться ни в кого из вас
|
| Se zemra rreh, te unë gjen streh
| Что сердце бьется, находит во мне убежище
|
| Pse pe mohon krejt le
| Почему вы полностью это отрицаете?
|
| U dasht me vre, dej tash me vre
| Я хотел убить тебя, убей меня сейчас
|
| Se vec për mu bejb je
| Что ты только для меня, детка
|
| Me dek për dashni
| С колодой для любви
|
| Hajde pina njo për dashni
| Давай, выпей за любовь
|
| Je tu ma thy si qikjo raki
| Ты сломал меня, как бренди
|
| Se nuk muj unë pa to si pa ty
| Что я не могу видеть их, как я видел тебя
|
| Me pi për dashni
| Выпей меня за любовь
|
| Unë n’to i zhys ndjenjat për ty
| мне тебя не жалко
|
| Edhe bona që s’o tu ma ni
| Даже если ты меня не знаешь
|
| Se s’e meriton ti unë e di
| Я знаю, что ты этого не заслуживаешь
|
| Kom menu që kurrë nuk bi
| У меня есть меню, которые никогда не падают
|
| Kurrë nuk bi, sidomos për ty
| Я никогда не падаю, особенно для тебя
|
| Po nuk e di qysh n’kry m’ke hi
| Но я не знаю, как ты относился ко мне
|
| Vec e di gjith' menoj en ty
| Я уже знаю все, что имею в виду о тебе
|
| Eh qishtu kur vetja mashtrohet
| Эх кишту, когда самость обманута
|
| E menon që kurrë s’lëndohet (Aah)
| Он думает, что это никогда не повредит (ааа)
|
| Pa t’pa cdo ditë sum bohet
| Без тебя каждый день сумма делается
|
| Sa mirë kem kalu s’di a po t’kujtohet
| Как хорошо я это сделал, я не знаю, помнишь ли ты
|
| Meta vet, meta vet
| Мета ветеринар, мета ветеринар
|
| Ti nuk luftove n’fund meta vet
| Ты не дрался в конце концов сам
|
| Zemra pret prapë pret
| Сердце ждет снова ждет
|
| Sun po pajtohet me kët' realitet
| Солнце смиряется с этой реальностью
|
| E ty s’të bohet vonë, e kthen kryt shkon
| И тебе еще не поздно
|
| Edhe tonën e bon, kurgjo përvec ftyrës nuk po kallzon
| Он и наш делает, ничего кроме лица не жалуется
|
| Me dek për dashni
| С колодой для любви
|
| Hajde pina njo për dashni
| Давай, выпей за любовь
|
| Je tu ma thy si qikjo raki
| Ты сломал меня, как бренди
|
| Se nuk muj unë pa to si pa ty
| Что я не могу видеть их, как я видел тебя
|
| Me pi për dashni
| Выпей меня за любовь
|
| Unë n’to i zhys ndjenjat për ty
| мне тебя не жалко
|
| Edhe bona që s’o tu ma ni
| Даже если ты меня не знаешь
|
| Se s’e meriton ti unë e di | Я знаю, что ты этого не заслуживаешь |