| Раб ТБ (оригинал) | Раб ТБ (перевод) |
|---|---|
| Перемикаєш канали, | Переключаешь каналы, |
| Валяючись на дивані, | Валяясь на диване, |
| І тільки власну свідомість | И только собственное сознание |
| Перемикнути не в стані, | Переключить не в состоянии, |
| Штани останні протреш, | Брюки последние протреши, |
| А не встанеш, | А не встанешь, |
| Мозок власний перетравлюєш | Мозг собственный перевариваешь |
| На кашу, на банош. | На кашу, на банош. |
| Для тебе твій ящик — | Для тебя твой ящик |
| Щось найрідніше, найкраще, | Что-то самое родное, самое лучшее, |
| Та він робить із тебе | Да он делает из тебя |
| Розумове ледащо, | Умное бездельник, |
| Але ти ні за що | Но ты ни за что |
| Не зміниш свою вдачу, | Не изменишь свой характер, |
| Ти захоплено дивишся | Ты восхищенно смотришь |
| Чергову передачу… | Очередную передачу… |
| Ти — Раб ТБ! | Ты - Раб ТВ! |
| А! | А! |
| А! | А! |
| Ти — Раб ТБ! | Ты - Раб ТВ! |
| А! | А! |
| А! | А! |
| Ти — Раб ТБ! | Ты - Раб ТВ! |
| А! | А! |
| А! | А! |
| Раб ТБ! | Работу ТВ! |
| А! | А! |
| А! | А! |
| Ти — Раб ТБ! | Ты - Раб ТВ! |
| А! | А! |
| А! | А! |
| Ти — Раб ТБ! | Ты - Раб ТВ! |
| А! | А! |
| А! | А! |
| Ти — Раб ТБ! | Ты - Раб ТВ! |
| А! | А! |
| А! | А! |
| Раб ТБ! | Работу ТВ! |
| А! | А! |
| А! | А! |
| Подається лайно | Подается дерьмо |
| У яскравій обгортці | В яркой обертке |
| Постійним потоком, | Постоянным потоком, |
| Чи окремими порціями. | Или отдельными порциями. |
| Ви ще не в шоці? | Вы еще не в шоке? |
| Ну Ви даєте! | Ну Вы даете! |
| Тоді ми садимо Вас | Тогда мы садим Вас |
| На розумову дієту! | По умственной диете! |
| Назвіть, будь ласка, | Назовите, пожалуйста, |
| Ось цього персонажа! | Вот этого персонажа! |
| Ви ще не читали цю книжку?! | Вы еще не читали эту книгу?! |
| Диви, яка лажа! | Смотри, какая лажа! |
| І хоч нічого мудрого | И хотя ничего мудрого |
| Ви нам не сказали — | Вы нам не сказали — |
| Зате погляньте, | Зато посмотрите, |
| Яка у Вас підтримка залу… | Какая у Вас поддержка зала… |
| Ти — Раб ТБ! | Ты - Раб ТВ! |
| А! | А! |
| А! | А! |
| Ти — Раб ТБ! | Ты - Раб ТВ! |
| А! | А! |
| А! | А! |
| Ти — Раб ТБ! | Ты - Раб ТВ! |
| А! | А! |
| А! | А! |
| Раб ТБ! | Работу ТВ! |
| А! | А! |
| А! | А! |
| Ти — Раб ТБ! | Ты - Раб ТВ! |
| А! | А! |
| А! | А! |
| Ти — Раб ТБ! | Ты - Раб ТВ! |
| А! | А! |
| А! | А! |
| Ти — Раб ТБ! | Ты - Раб ТВ! |
| А! | А! |
| А! | А! |
| Раб ТБ! | Работу ТВ! |
| А! | А! |
| А! | А! |
| А зараз у нашій програмі | А теперь в нашей программе |
| Ток-шоу «Безликі» — | Ток-шоу «Безликие» |
| Просто будемо товкти | Просто будем толкнуть |
| Одне одному пики, | Друг другу рожи, |
| Потім піде серіал | Затем пойдет сериал |
| «Нескінченне горе» — | «Бесконечное горе» |
| Примітивний сюжет, | Примитивный сюжет, |
| Бездарні актори. | Бездарные актеры. |
| Далі - шоу | Дальше – шоу |
| «Гумористам на втіху» — | «Юмористам в утешение»— |
| Конкурс найкращого | Конкурс лучшего |
| Закадрового сміху. | Закадровый смех. |
| І, врешті, — шоу талантів | И, наконец, шоу талантов |
| «Від дірки до ями» — | «От дыры к яме»— |
| Зірки будуть мірятися | Звезды будут мериться |
| Своїми хм… киями… | Своими хм… киями… |
| Ти — Раб ТБ! | Ты - Раб ТВ! |
| А! | А! |
| А! | А! |
| Ти — Раб ТБ! | Ты - Раб ТВ! |
| А! | А! |
| А! | А! |
| Ти — Раб ТБ! | Ты - Раб ТВ! |
| А! | А! |
| А! | А! |
| Раб ТБ! | Работу ТВ! |
| А! | А! |
| А! | А! |
| Ти — Раб ТБ! | Ты - Раб ТВ! |
| А! | А! |
| А! | А! |
| Ти — Раб ТБ! | Ты - Раб ТВ! |
| А! | А! |
| А! | А! |
| Ти — Раб ТБ! | Ты - Раб ТВ! |
| А! | А! |
| А! | А! |
| Раб ТБ! | Работу ТВ! |
| А! | А! |
| А! | А! |
