| Cardboard Hilltop (оригинал) | Картонная вершина холма (перевод) |
|---|---|
| Keep it wrapped up, | Держите это завернутым, |
| like a toy car | как игрушечная машина |
| Pristine and perfect | Нетронутый и совершенный |
| motor race | автогонка |
| Cardboard Hilltop, | Картонный холм, |
| start and start stop | начать и начать стоп |
| Taking the lead | взять на себя инициативу |
| on your case | в вашем случае |
| Taking glory, | Принимая славу, |
| moving story | трогательная история |
| everybody clapping oddly | все странно хлопают |
| Enough for us | Достаточно для нас |
| to start on the | начать на |
| moving story, | трогательная история, |
| moving story | трогательная история |
| Can we start a brand new conversation? | Можем ли мы начать новый разговор? |
| Pen on paper, | Перо на бумаге, |
| scratching marking | маркировка царапин |
| saving memories | сохранение воспоминаний |
| that I’ll share | которым я поделюсь |
| Telling no-one, | Не говоря никому, |
| telling someone | рассказывать кому-то |
| Open-eared one | Открытоухий |
| guy who cares | парень, который заботится |
| Can we start a brand new conversation? | Можем ли мы начать новый разговор? |
| Only I know that I’m not this patient. | Только я знаю, что я не этот пациент. |
| I have seen what your words can do to me | Я видел, что твои слова могут сделать со мной. |
| and your brown eyes they can see right through me. | И твои карие глаза видят меня насквозь. |
| Everytime I… | Каждый раз, когда я… |
| I see you mate | Я вижу тебя, приятель |
| I’ll apologize | я извинюсь |
| for my rudeness… | за мою грубость… |
