| Մենակ եմ աշխարհում | Я одинок в пространстве мира, как в пустыне без ветра, |
| Առանց քեզ | Без тебя — ни росы, ни зари, ни гнезда. |
| (Պապայի արև) | (Отцовское солнце — свет не для меня.) |
| |
| Տենչում է իմ սիրտը միայն քեզ | Сердце моё алчет только тебя, единственной весны. |
| Լուռ տանջվում է հոքիս | Душа моя, как сад без птиц, безмолвно в муках истлевает. |
| Արի տես | Приди и узри — я открыт, как окно перед бурей. |
| Արի տես | Приди и узри — я жду, как берег прилива. |
| Արր տես | Приди, взгляни — во мне ни тени обмана. |
| |
| Քեզ խըդրում եմ մի գնա | Я молю тебя — не уходи в сумрак разлуки, |
| մի գնա գնա գնա | Не уходи, повторяю, не исчезай, не исчезай. |
| Մնա իմ գրկում մնա մնա | Останься в моих объятиях — вечно, навеки останься. |
| Իմ գրկում մնա մնա | В кольце моих рук — как таинственный остров — останься. |
| Սրտիս սերը կտամ քեզ | Я дам тебе пламя сердца, что в груди моей тлеет. |
| Մենակ կողկիս դու լինես | Пусть рядом со мной — будешь ты, одна для меня в мире. |
| Սրտիս սերը կտամ քեզ | Я дам тебе жар своего сердца, не зная усталости. |
| Մենակ կողկիս դու լինես | Пусть рядом со мной — ты одна, как полночная птица. |
| |
| Super, ah, you hear me | Внемли, сверхчувственный зов мой струится к тебе, |
| Mr. Super Sako | Мистер Супер Сако — имя, летящее сквозь дали, |
| Soup tank coups in Morocco | Во дворах Марокко — броня и булькающий суп в танках, |
| Why we keep it gangsta I move like a vato | Мы держим лицо, как стражи кварталов, двигаясь, как тени вальса. |
| I am the king you're the queen in my castle | Я — твой король, ты — королева в башнях замка, |
| Give you everything if I had to | Я мир бы сложил у ног твоих, если бы ты попросила. |
| Yeah, I know you love me like French toast | Да, я знаю — ты любишь меня, как утренний хлеб с корицей. |
| Pacific Coast moving in the drop ghost | По лазурному берегу мчит наш призрачный экипаж. |
| You put your make-up on I gotta drive slow | Ты наводишь румяна — я веду медленно, чтобы не спугнуть этот миг. |
| I notice life I'm living left you heart broke | Я замечаю, как жизнь моя ранит твой хрупкий покой. |
| Also, mind over matter | Разум — над материей, как в шахматах, где пешка сильней ферзя. |
| I paid 'em no money | Я не платил им ни взгляда — их свет мне чужд. |
| You all that matter | Ты — всё, что имеет вес, как золото во мраке. |
| I messed up our hatchet | Я утратил наш топор перемирия — сломал, как ледяной покров. |
| Let's meet on a Saturday | Встретимся в субботу, когда город наполнит вуалью дождя. |
| Forget what they had to say | Забудь, что вздыхали в спину чужие уста. |
| Ah, gave you my heart like a open door now | Ах, я сердце своё тебе отворил, как мельничную дверь на ветру. |
| And all you left me with is your Chanel aroma | И всё, что осталось — аромат твоего Chanel, как сон в пустой комнате. |
| It's hell without you, I wish I cloned you | Без тебя — адово пламя, как жаль, что тебя не умножить. |
| I'm contemplating whether if I should phone ya | Раздумываю, стоит ли коснуться тебя голосом вновь. |
| |
| Քեզ խըդրում եմ մի գնա | Я молю тебя — не уходи в сумрак разлуки, |
| մի գնա գնա գնա | Не уходи, повторяю, не исчезай, не исчезай. |
| Մնա իմ գրկում մնա մնա | Останься в моих объятиях — вечно, навеки останься. |
| Իմ գրկում մնա մնա | В кольце моих рук — как таинственный остров — останься. |
| Սրտիս սերը կտամ քեզ | Я дам тебе пламя сердца, что в груди моей тлеет. |
| Մենակ կողկիս դու լինես | Пусть рядом со мной — будешь ты, одна для меня в мире. |
| Սրտիս սերը կտամ քեզ | Я дам тебе жар своего сердца, не зная усталости. |
| Մենակ կողկիս դու լինես | Пусть рядом со мной — ты одна, как полночная птица. |
| |
| Yeah | Да... |
| Then I was poor and now we touring Barcelona | Когда-то я был нищим, теперь мы странствуем по Барселоне, |
| Fly to Vegas got a meeting with the owner | В Вегасе встречаемся с хозяином, где мрамор гремит под ногами. |
| We could get the penthouse if you want to | Если захочешь — мы снимем вершину, где небо почти осязаемо. |
| I know the bullshit we've been through make us stronger | Всё, что было меж нами — лишь закалило нас, как сталь в огне. |
| If I get down on one knee would you come back to me | Если я встану на колено, возвратишься ли ты ко мне? |
| Baby we should talk about starting a family | Дорогая, может, стоит задуматься о детях, о саде внутри нас. |
| Actually, we can talk about the ring size | Хочешь — обсудим размер кольца, как звёзды на тонкой руке. |
| MGA, manage fight sitting ringside | MGA, я веду бой у самой кромки ринга. |
| Keep her all laid down she don't mess with Levis | Пусть она вся в шелках — ей чужды простые одежды. |
| That's how we do when you messin' with these guys | Так мы живём, когда судьба играет с такими, как мы. |
| Uh, I mean me and myself and I | Я имею в виду — только я и моё отражение в окне. |
| I mean me and my girl my stay fly, uh | А точнее: я и ты, вознесённые выше облаков, |
| First class Versace on her eyelid | На её веках — отблеск Версаче, как отблеск лунного света. |
| Private jet, fly to Cuban islands | Частный самолёт несёт нас на Кубинские острова. |
| And when I mess up I buy her diamonds, so... | Если я оступаюсь — искупаю в россыпи алмазов... |
| |
| Քեզ խըդրում եմ մի գնա | Я молю тебя — не уходи в сумрак разлуки, |
| մի գնա գնա գնա | Не уходи, повторяю, не исчезай, не исчезай. |
| Մնա իմ գրկում մնա մնա | Останься в моих объятиях — вечно, навеки останься. |
| Իմ գրկում մնա մնա | В кольце моих рук — как таинственный остров — останься. |
| Սրտիս սերը կտամ քեզ | Я дам тебе пламя сердца, что в груди моей тлеет. |
| Մենակ կողկիս դու լինես | Пусть рядом со мной — будешь ты, одна для меня в мире. |
| Սրտիս սերը կտամ քեզ | Я дам тебе жар своего сердца, не зная усталости. |
| Մենակ կողկիս դու լինես | Пусть рядом со мной — ты одна, как полночная птица. |