| Where the hell are my donuts?
| Где, черт возьми, мои пончики?
|
| If I dont get them I will go nuts
| Если я их не получу, я сойду с ума
|
| Rainbow sprinkles fill my mind
| Брызги радуги наполняют мой разум
|
| Deep fried donuts just in time
| Жареные пончики как раз вовремя
|
| Little round fried pieces of gold
| Маленькие круглые жареные кусочки золота
|
| I can eat them when I’m 90 years old
| Я могу есть их, когда мне будет 90 лет
|
| Save a baker’s dozen just for me
| Прибереги пекарскую дюжину только для меня.
|
| Go nuts!
| Сходить с ума!
|
| For donuts!
| Для пончиков!
|
| Go nuts!
| Сходить с ума!
|
| For donuts!
| Для пончиков!
|
| Go nuts!
| Сходить с ума!
|
| For donuts!
| Для пончиков!
|
| Go nuts!
| Сходить с ума!
|
| For donuts! | Для пончиков! |
| Go!
| Идти!
|
| The party’s ending and its 4AM
| Окончание вечеринки и 4 утра
|
| I’m pickin' up a dozen tasty friends
| Я собираю дюжину вкусных друзей
|
| They’re all livin' in a bright pink box
| Они все живут в ярко-розовой коробке
|
| Just flip the top and I’ll be ready to rock
| Просто переверните верхнюю часть, и я буду готов к року
|
| Little round fried pieces of gold
| Маленькие круглые жареные кусочки золота
|
| I can eat them when I’m 90 years old
| Я могу есть их, когда мне будет 90 лет
|
| Save a baker’s dozen just for me
| Прибереги пекарскую дюжину только для меня.
|
| Go nuts!
| Сходить с ума!
|
| For donuts!
| Для пончиков!
|
| Go nuts!
| Сходить с ума!
|
| For donuts!
| Для пончиков!
|
| Go nuts!
| Сходить с ума!
|
| For donuts!
| Для пончиков!
|
| Go nuts!
| Сходить с ума!
|
| For donuts! | Для пончиков! |
| Go!
| Идти!
|
| Hey there Mr. Donut Man
| Привет, мистер Пончик
|
| I know its late but I could use a friend
| Я знаю, что уже поздно, но мне не помешал бы друг
|
| Someone with strength and conviction
| Кто-то с силой и убеждением
|
| To keep me happy and feed my addiction
| Чтобы сделать меня счастливым и утолить мою зависимость
|
| Just take a nice big handful of dough
| Просто возьмите большую горсть теста
|
| Fry it in oil and I’ll be ready to go
| Поджарьте его в масле, и я буду готов к работе
|
| Aint to healthy food that can beat this
| Не здоровая пища, которая может победить это
|
| And I don’t care if I get diabetes
| И мне все равно, заболею ли я диабетом
|
| Apple fritters?
| Яблочные оладьи?
|
| Okay!
| Хорошо!
|
| Maple logs?
| Кленовые бревна?
|
| Okay!
| Хорошо!
|
| Bear claws?
| Когти медведя?
|
| Okay!
| Хорошо!
|
| Bagels?
| Бублики?
|
| Jesus Christ, Will
| Иисус Христос, Уилл
|
| (Go nuts! For donuts! Go nuts! For donuts!)
| (С ума сойти! За пончиками! С ума сходить! За пончиками!)
|
| Go nuts!
| Сходить с ума!
|
| For donuts!
| Для пончиков!
|
| Go nuts!
| Сходить с ума!
|
| For donuts!
| Для пончиков!
|
| Go nuts!
| Сходить с ума!
|
| For donuts!
| Для пончиков!
|
| Go nuts!
| Сходить с ума!
|
| For donuts! | Для пончиков! |
| Go! | Идти! |